tomago.maidenarg.com.ar passwheel-web.com

Ficha Técnica

FECHA DE SALIDA: 12 de mayo de 1992

SELLO: EMI (Reino Unido)

PRODUCTOR: Martin Birch

Formación

Bruce Dickinson – Voz
Steve Harris – Bajo
Dave Murray – Guitarra
Janick Gers – Guitarra
Nicko Mc'Brain – Batería

Tracklist

#NombreLetraInfoAutoresDuración
01.Be Quick or be Dead
Dickinson, Gers03:21
02.From Here to Eternity
Harris03:35
03.Afraid to Shoot Strangers
Harris06:52
04.Fear is the Key
Dickinson, Gers05:30
05.Childhood's End
Harris04:37
06.Wasting Love
Dickinson, Gers05:46
07.The Fugitive
Harris04:52
08.Chains of Missery
Dickinson, Murray03:33
09.The Apparition
Harris, Gers03:53
10.Judas be my Guide
Dickinson, Murray03:06
11.Weekend Warrior
Harris, Gers05:37
12.Fear of the Dark
Harris07:16

Reseña

Es interesante, a la hora de hablar de "Fear of the Dark", analizar el contexto musical en el momento en que el álbum vio la luz. Los 80s definitivamente habían terminado. Los pelos batidos y las toneladas de maquillaje, que constantemente nos sugerían salir de fiesta y parranda, habían sido reemplazados por los jeans rotos y las camisas a cuadro, junto con toda su aura depresiva a cuestas. En el plano del Metal, Metallica lideraba ahora el escuadrón, y el público de acero era seducido por propuestas cada vez más agresivas como las de Pantera o Sepultura, y el Death Metal vivía sus años dorados (si bien esta tendencia a sonar cada vez más potente pronto comenzaría a revertirse). Bajo ese panorama, los clásicos del Metal entendieron que tenían que subir los decibeles; ¿Qué tienen en común "Painkiller" de Judas Priest, "Dehumanizer" de Black Sabbath y "The Razor's Edge" de AC/DC? Que además de tratarse de glorias eternas, nos mostraban a sus respectivas bandas más heavies que nunca. Teniendo en cuenta todo lo antedicho, es más fácil de comprender la dirección que Iron Maiden intentó seguir para "Fear..", un LP que nos muestra a un Maiden aguerrido como nunca, con un Janick Gers ahora sí metido de lleno en la composición aportándole un nuevo aire a la banda, y con un Dickinson decidido a dejar la faceta más melódica de su voz mostrándonos sus matices más "sucias". Quizás el ejemplo más claro sea el tema que abre el álbum: "Be Quick or Be Dead", una apertura pseudo Thrash que dejó boquiabierto a más de uno a causa del poderío desplegado por el quinteto. En similar sintonía podemos encontrar a "The Fugitive" y a "Judas Be My Guide", temas que definitivamente no tuvieron la valoración merecida. Era interesante también ver a la banda abordar tópicos más serios y denunciantes de la realidad en la que se vivía (no muy distinta a la actual) en temas con cortes más épicos como "Childhood's End" o la sobervia "Afraid to Shoot Strangers", aunque también había tiempo para ponerse menos serios y la respuesta la hayamos en las hard rockeras "From Here to Eternety" y "Weekend Warrior", como también en la intimista balada "Wasting Love". Asimismo, Dickinson dejó relucir que en ese momento estaba bajo la influencia Grunge cuando podemos percibir algo (por más minúsculo que sea) de este género en "Chains of Misery" y en "Fear is the key". Un álbum muy variado, como puede apreciarse, y quizás esa heterogeneidad terminó perjudicándolo (en comparación a sus discos más clásicos) en el sentido que pareciera haber una falta de dirección a seguir. Nada de eso pareció importar; el disco se disparó al puesto número 1 del chart británico y ese año los encontraría una vez más encabezando el festival Monster of Rock, en Donington, por segunda vez. Los resultados están a la vista. De allí el vínculo entre el álbum y el contexto narrado al inicio. Un álbum que no tiene que envidiarle nada a los más clásicos de Maiden. Y eso que ni hablé del tema que le da título a la placa sino ya sería un robo…

Juan Manuel Guarino

Singles promocionales

 

Be Quick or Be Dead

From Here To Eternity

Wasting Love

Be Quick or Be Dead (Sé Rápido e Estás Muerto)

Autores: Dickinson / Gers

Covered in sinners and dripping with gilt
Making you money from slime and from filth
Parading your bellies in ivory towers
Investing our lives in your schemes and your powers

You got to watch them – Be quick or be dead
Snake eyes in heaven – The thief’s in your head
You’ve got to watch them – Be quick or be dead
Snake eyes in heaven – The thief’s in your head….

Be quick! … Or be dead!
Be quick! … Or be dead!

See… what’s ruling all our lives
See… who pulling the strings…
I bet you won’t fall on your face
Your belly will hold you in place

The serpent is crawling inside of your ear
He says must vote for what you want to hear
Don’t matter what’s wrong as long as you’re alright
So pull yourself stupid and rob yourself blind.

You got to watch them – Be quick or be dead
Snake eyes in heaven – The thief’s in your head
You’ve got to watch them – Be quick or be dead
Snake eyes in heaven – The thief’s in your head…

Be quick! … Or be dead!
Be quick! … Or be dead!

Cubierto en pecado y empapado con culpa
Generando dinero del fango y la mugre
Paseando tu barriga en torres de marfil
Invirtiendo nuestras vidas en tus planes y tus poderes

Tienes que verlos – se rápido o estás muerto
Ojos de serpiente en el cielo – el ladrón en tu cabeza
Tienes que verlos – se rápido o estás muerto
Ojos de serpiente en el cielo – el ladrón en tu cabeza

¡Sé rápido!… o estás muerto
¡Sé rápido!… o estás muerto

Observa… qué rige nuestras vidas
Observa… quién tira de los hilos
Te apuesto que no caerá ante tu cara
Tu barriga se mantendrá en su lugar

La serpiente se arrastra en tu oído
Te dice que debes votar por lo que tu quieres oír
No importa que este mal siempre y cuando tu estés bien
Así que jala tu mismo, estúpido; y róbate a ti mismo, ciego

Tienes que verlos – se rápido o estás muerto
Ojos de serpiente en el cielo – el ladrón en tu cabeza
Tienes que verlos – se rápido o estás muerto
Ojos de serpiente en el cielo – el ladrón en tu cabeza

¡Sé rápido!… o estás muerto
¡Sé rápido!… o estás muerto

Be Quick or Be Dead (Sé Rápido e Estás Muerto)

Autores: Dickinson / Gers

Al igual que en “Holy Smoke” en el álbum anterior, que trata de la codicia y la hipocresía de los predicadores en la TV, “Be quick or be Dead” es una canción de motivación política que se ocupa de la codicia y la corrupción del sistema político democrático.

“He says you must vote for what you want to hear
Don’t matter what’s wrong as long as you’re alright
So pull yourself stupid and rub yourself blind”

La canción es acerca de dinero y ofertas dudosas que algunos deshonestos de saco y corbata hacen sin ninguna preocupación a la gente en el mundo, y para aquellos que a veces conducen a la ruina. Uno debe ser rápido e inteligente, si uno no tiene otra opción que trabajar con ellos, de lo contrario puede terminar muerto (tal vez no en el sentido físico del término, pero financieramente por lo menos). El título de la canción está inspirado a su vez en una cita de la Biblia que no tiene nada que ver con el tema desarrollado por la letra:

“Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los rápidos y a los muertos en su manifestación y en su reino […].” – Timoteo 2, 4-1

From Here To Eternity (De Aquí a la Eternidad)

Autor: Harris

She fell in love with his greasy machine
She leaned over wiped his kickstart clean
She’d never seen the beast before
But she left there wanting more more more

But when she was walking on down the road
She heard a sound that made her heart explode
He whispered to her to get on the back
“I’ll take you on ride from here to eternity”

[Chorus]
Hell ain’t a bad place
Hell is from here to eternity
Hell ain’t a bad place
Hell is from here to eternity

She must be having one of her crazy dreams
She’d never sat on a piece so mean
I’ve made her feel like she’s on cloud nine
She even thought she heard the engine sign

But like all dreams that come to an end
They took a tumble at the devil’s bend
The beast and Charlotte they were two of a kind
They’d always take the line… from here to eternity

[Chorus]

Ella se enamoró de su máquina grasienta
Ella se recostó sobre un paño y limpio el pedal
ella nunca antes había visto a la Bestia
Pero se fue de aquí queriendo más, más y más

Pero cuando tomaba el camino de salida
Escuchó un sonido que hizo que su corazón explotara
Él le susurro que montara atrás
“Te daré un paseo de aquí a la eternidad”

[Estribillo]
El infierno no es un mal lugar
El infierno esta de aquí a la eternidad
El infierno no es un mal lugar
El infierno esta de aquí a la eternidad

Ella debía tener otro de sus locos sueños
Nunca se sentaría en en una pieza como esa
La hacia sentir como si estuviera en el séptimo cielo
Incluso pensaba que escuchaba el motor respirar

Pero como todos lo sueños, este llegaba a su fin
Ellos se volcaron en una curva del demonio
la Bestia y Charlotte fueron lo mismo
Ellos seguirían el mismo camino… de aquí a la eternidad

[Estribillo]

From Here To Eternity (De Aquí a la Eternidad)

Autor: Harris

¡Este es el regreso de la famosa “Charlotte the Harlot” en la parte trasera de una moto! Sin embargo, el sentimiento de la canción es muy diferente a “Charlotte The Harlot” y “22 Acacia Avenue”. Tanto la música y las letras carecen de la profundidad de los temas anteriores, por lo que esta pieza en particular puede resultar una gran decepción.

“From Here to Eternity” fue el segundo single del álbum, elegido básicamente por la banda por lo pegajosa que era la canción. La letra no debe ser tomada en serio, casi toda la canción es simplemente una broma. La interpretación sencilla es que la canción habla acerca de la relación de una mujer con un motoquero y su moto, sin embargo, el texto se llena de simbolismos sexuales y juegos de palabras.

La más rescatable de esta canción es el muy buen solo de guitarra, pero de lo contrario, tiene la sensación de un hecho que es bastante inusual para Maiden. Al final de la canción, se puede escuchar a Bruce que enigmáticamente dice: “¡Toma la M11, súbete a la moto!” Por qué menciona esta autopista que une el Norte y el Este de Londres a Cambridge es un misterio…

Afraid To Shoot Strangers (Miedo a Disparar a Extraños)

Autor: Harris

Lying awake at night I wipe the sweat from my brow
But it’s not fear ‘cos I’d rather go now
Trying to visualise the horrors that will lay ahead
The desert sand mound a burial ground

When it comes to the time
Are we partners in crime ?
When it comes to the time
We’ll be ready to die

God let us go now and finish what’s to be done
Thy Kingdom come
Thy shall be done… on earth

Trying to justify to ourselves the reasons to go
Should we live and let live
Forget or forgive

But how can we let them go on this way ?
The reign of terror corruption must end
And we know deep down there’s no other way
No trust, no reasoning, no more to say

Afraid to shoot strangers
Afraid to shoot strangers.

Recostado en la noche me seco el sudor de mi frente
Pero no es el miedo, porque preferiría irme ahora
Tratando de visualizar los horrores que causamos al frente
Los montones de arena del desierto, un cementerio

Cuando nos damos cuenta del momento
¿Somos colegas del crimen?
Cuando nos demos cuenta del momento
¿Estaremos listo para morir?

Dios, déjanos ir ahora y terminar lo que esta hecho
Venga a nosotros tu reino
Hágase tu voluntad… en la tierra

Tratando de justificarnos a nosotros mismos las razones para ir
Debimos vivir y dejar vivir
Olvidar o perdonar

¿Pero como podemos permitirles tomar ese rumbo?
El reino de terror y corrupción debe terminar
Y ahora conocemos la parte más profunda, no hay otro camino
Sin confianza, sin argumentos, sin nada que decir

Miedo a disparar a extraños
Miedo a disparar a extraños

Afraid To Shoot Strangers (Miedo a Disparar a Extraños)

Autor: Harris

Bruce Dickinson dijo a la multitud en el concierto “Live At Donington” que esta canción es acerca de:

“[Esta canción] fue escrita para las personas que lucharon en la Guerra del Golfo. Es una canción acerca de cómo una guerra de mierda, y cómo la guerra de mierda es iniciada por los políticos y tiene que ser terminada por la gente común que en realidad no quería matar a nadie.” – Bruce Dickinson 22 de agosto 1992

La canción comienza lentamente y en silencio, pero luego se rompe en un ritmo más rápido, con un riff bien propio de Maiden y una sección instrumental bien inspirada. En realidad, es una canción muy hermosa y un clásico de Maiden.

A diferencia de las demás canciones de guerra que se ocupan generalmente de la propia lucha, como “The Trooper”, o de sus terribles consecuencias, como “The Aftermath” o “One” de Metallica, “Afraid to Shoot Strangers” nos adentra en la mente de un soldado preparándose para la batalla. A pesar de que no es más que un elemento anónimo de la poderosa herramienta utilizada por el gobierno de su país y conocido como el Ejército, sus recuerdos humanos, con sus sentimientos y sus dudas. Él está “tratando de visualizar los horrores que tenía por delante”, siendo tomando protagonismo el hecho de que probablemente tendrá que matar (por lo tanto, “Afraid to Shoot Strangers”).

Con la excepción de una minoría de individuos mentalmente disfuncionales, el acto de matar a otro hombre es una de las experiencias más traumáticas que un soldado puede hacer frente en el combate, incluso más que arriesgar su propia vida bajo el fuego (“Cuando llegue el tiempo estarás listo para morir” a morir, sí. Pero, ¿matar?). Al igual que en cualquier otra especie animal, los seres humanos normales son muy renuentes a causa de la muerte de otros seres humanos y, cuando lo hacen, se pueden marcar de por vida si no reciben el tratamiento adecuado. Pero no olvidemos que el individuo de esta canción se trata de un soldado profesional y no un pobre recluta enviado al medio de la batalla con sólo un curso intensivo de manipulación de armas que ha sido acondicionado para este tipo de situación y disparar a los soldados enemigos con un reflejo inculcado a través de la formación continua de militares como una especie de lavado de cerebro. Steve Harris muestra aquí el punto de vista de un hombre normal que esta comprensiblemente con “miedo a dispararle a los extraños”, pero parece que han pasado por alto el hecho de que los combatientes entrenados no sienten este miedo tan fuerte como otros, por lo tanto tienen menos problemas en abrir fuego sobre otros seres humanos. Las consecuencias de este acto pueden ser devastadoras, pero esto es irrelevante en el debate actual.

“When it comes to the time, are we partners in crime?”

¿Qué significa realmente lo que el soldado se pregunta aquí? Acaso una reflexión sobre el hecho de que, a pesar de que él es sólo un instrumento de su gobierno, también es parte de un crimen que su país está cometiendo? ¿Cuál es el crimen, entonces? ¿Gran Bretaña debía (y todos los otros países llamados “aliados” que participaron en la Guerra del Golfo) asumir el derecho de participar en una guerra con un país tan lejano por razones tan absurdas como proteger a los campos de petróleo para Occidente? ¿O tal vez simplemente se refiere al hecho de que sus camaradas van a matar también, lo que los hace a todos los socios en el crimen?

“But how can we let them go on this way?
The reign of terror corruption must end
And we know deep down there’s no other way
No trust, no reasoning, no more to say”

Estos versos son probablemente los peores desde los escritos de ‘Quest For Fire’, con los dinosaurios caminando en la tierra, al mismo tiempo que el hombre. No sólo en retrospectiva, pero incluso en ese momento, era obvio que la primera guerra del Golfo no se trataba de poner fin a una dictadura, sino de proteger (y controlar) la extracción de petróleo crudo en Kuwait. Hay un “reino del terror, la corrupción” en muchos otros países, pero nadie se interesa lo suficiente para poner fin a alguno de ellos de ninguna manera. Letras de las canciones de Steve suenan aquí, como los titulares de “The Sun” o cualquier otro tabloide repugnante patriotero “tratando de justificar [la población crédula] las razones para seguir” Es obvio que el uso de la fuerza puede ser necesario en determinadas situaciones y que “sabemos que en el fondo no hay otra manera”, pero en el caso de esta guerra en particular, tal justificación no necesita un minucioso examen de las verdaderas razones para involucrarse en un conflicto. ¿Qué es una canción fantástica musicalmente? nadie lo pone en duda, es muy triste de alguna manera como es arruinada por las letras que parecen tolerar una acción internacional más bien dudosa.

Fear is the Key (El Miedo es la Clave)

Autores: Dickinson / Gers

We live our lives in fever
In choking sweat of fear
In the heat of the night you can feel so much
In the heat of the night I scream “Don’t touch”

[Chorus:]
I remember a time when we used and abused
And we fought all our battles in vain
I remember a time we thought that passion was free
In the heat of the night… bodies aflame

We live in fever…

I hear your secret heartbeat
I can hear your silent cries
The kids have lost their freedom
And nobody cares till somebody famous dies…

[Chorus:]

Now we live, in a world of uncertainty
Fear is the key – to what you want to be
You don’t get a say the majority gets it’s way
You’re outnumbered by the bastards till the day you die…

Vivimos nuestras vidas apasionadamente
En un asfixiante sudor de terror
Al calor de la noche puedes sentir demasiado
Al calor de la noche grito “¡No toques!”

[Estribillo]
Recuerdo una época cuando fuimos usados y maltratados
Y peleamos todas nuestras batallas en vano
Recuerdo una época donde creímos que la pasión era libre
En el corazón de la noche… cuerpos en llamas

Vivimos apasionadamente

Escuche tus latidos secretos
Puedo escuchar tus gritos silenciosos
Los niños han perdido su libertad
y a nadie le importa hasta que alguien famoso muere…

[Estribillo]

Ahora vivimos en un mundo de incertidumbre
El miedo es la llave – de lo que quieres ser
No tienes un punto de vista, la mayoría rige tu camino
Tu serás uno mas de los bastardos hasta el día que mueras…

Fear is the Key (El Miedo es la Clave)

Autores: Dickinson / Gers

“Fear is the Key” es una especie de canción extraña, con un estilo musical diferente. Se trata de la epidemia del SIDA que comenzó a ser muy notable en los principios y hasta mediados de los ochenta y que fue ignorada felizmente por millones de personas hasta que la muerte de celebridades comenzaron a ocurrir, por lo que es obvio que nadie estaba a salvo cuando se trataba de la epidemia del virus VIH.

“The kids have lost their freedom
And nobody cares till somebody famous dies…”

Mientras la banda estaba escribiendo canciones para el álbum, se enteraron de la muerte del cantante de Queen, Freddie Mercury (1946 – 1991), debido al virus del VIH, y decidió añadir el tema del SIDA en su lista de temas serios que ya figuran en el álbum. La canción destaca el hecho de que, después de la llamada “revolución sexual”, de los años 70, finales de los 80 y principios de los 90 fueron el comienzo de una nueva concepción de las relaciones sexuales, no se trataba de no tener más libertad, sino sobre el miedo, el miedo a contraer el VIH por contacto sexual. Algo que se supone que traiga placer y como la naturaleza había destinado a dar vida se había convertido en un sinónimo de miedo y muerte…

Como se mencionó anteriormente, la canción en sí tiene un estilo bastante diferente de la mayoría de las canciones de Maiden. Es difícil definir exactamente qué es, pero podría ser un toque de influencia grunge. No es una canción terrible, pero le falta ese algo indefinible que hace de una canción pobre, algo especial.

Childhood’s End (Fin de la Infancia)

Autor: Harris

I’d sail across the ocean
I’d walk a hundred miles
If I could make it to the end
Oh just to see a smile

You see it in their faces
The sadness in their tears
The desperation and the anger
Madness and the fear

[Chorus:]
No hope, no life, just pain and fear
No food, no love, just greed is here

Starvation and the hunger
The suffering and the pain
The agonies of all-out war
When will it come again ?

The struggle for the power
A tyrant tries again
Just what the hell is going on ?
When will it ever end ?

[Chorus:]

You see the full moon float
You watch the red sun rise
We take these things for granted
But somewhere someone’s dying

Contaminated waters
Pollution and decay
Just waiting for disease to strike
Oh will we learn someday ?

No hope, no life, just pain and fear
No food, no love, no seed, childhoods end.

He navegado a través del océano
He camino cientos de millas
Si pudiera triunfar al final
oh, solo ver una sonrisa

Lo ves en sus caras
La tristeza en su lágrimas
La desesperación y la furia
Locura y el miedo

[Estribillo]
Sin esperanza, sin vida, sólo dolor y terror
Sin alimento, sin amor, sólo codicia hay aquí

Inanición y hambruna
El sufrimiento y el dolor
Las agonías de una guerra extrema
¿Cuando volverá otra vez?

La lucha por el poder
Un tirano lo intenta otra vez
¿Que demonios pasa aquí?
¿Cuando terminará todo esto?

[Estribillo]

Miras la luna llena flotar
Miras el sol rojizo ascender
Tomamos todo esto como un obsequio
Pero en algún lugar alguien muere

Aguas contaminadas
Polución y decadencia
Solo esperando que una plaga nos azote
Oh, ¿algún día aprenderemos?

Sin esperanza, sin vida, sólo dolor y terror
Sin alimento, sin amor, sin cosechas, fin de la infancia

Childhood’s End (Fin de la Infancia)

Autor: Harris

Aunque tiene el mismo título que una novela de Arthur C. Clarke (1953) o una canción de Marillion de su álbum de 1985 Misplaced Chilhood, la canción no guarda relación con ninguno de ellos. Considerando que la historia de Clarke se trata de una especie extraterrestre que llega a la Tierra para evitar que el hombre viaje a las estrellas esclavizándolo a él en una sociedad de placeres de poca profundidad, entretenimiento, y el texto de Fish con el fin de una infancia cómoda y el comienzo de una adultés responsable. La canción de Iron Maiden es todo el terrible sufrimiento, el dolor, la injusticia y el miedo en el mundo. La canción convoca a las terribles imágenes de niños muriendo de hambre en los países donde los líderes no se preocupan por su pueblo, y el estresante hecho de que los humanos no pueden seguir siendo niños por mucho tiempo en este planeta, ya sea por catástrofes “naturales” o diseñadas por el hombre o, simplemente, a las guerras sin sentido que llevan a países enteros a la ruina. Casi todo en esta canción es excelente, es una de las mejores canciones del disco y tiene todos los ingredientes de un clásico. Extrañamente sin embargo, Maiden no lo ha tocado en vivo en concierto nunca.

Wasting Love (Perdiendo el Amor)

Autor: Dickinson / Gers

Maybe one day I’ll be an honest man
Up till now I’m doing the best I can
Long roads.Long days, of sunrise, to sunset
Sunrise to sunset

Dream on brothers while you can
Dream on sisters I hope you will find the one
All of our lives, covered up quickly by the tides of time

[Chorus]
Spend your days full of emptiness
Spend your years full of loneliness
Wasting love, in a desperate caress
Rolling shadows of night

Dream on brothers while you can
Dream on sisters I hope you will find the one
All of our lives, covered up quickly by the tides of time

Sands are flowing and the lines are in your hand
In your eyes I see the hunger,
and the desperate cry that tears the night

Spend your days full of emptiness
Spend your years full of loneliness
Wasting love, in a desperate caress
Rolling shadows of night

[Chorus]

Tal vez algún día sea un hombre honesto
Hasta entonces, lo haré lo mejor que pueda
Largos caminos, largos días, del amanecer, al ocaso
Del amanecer al ocaso

Sigan soñando hermanos, mientras puedan
Sigue soñando hermana, espero que encuentres al elegido
Todas nuestras vidas, cubiertas rápidamente por la marea del tiempo

[Estribillo]
Consume tus días llenos de vacío
Consume tus años de soledad
Amor perdido, en una desesperada caricia
Sombras andantes de noche

Sigan soñando hermanos, mientras puedan
Sigue soñando hermana, espero que encuentres al elegido
Todas nuestras vidas, cubiertas rápidamente por la marea del tiempo

La arena fluye y las líneas están en tu mano
En tus ojos veo el hambre,
y el llanto desesperado que desgarra la noche

Consume tus días llenos de vacío
Consume tus años de soledad
Amor perdido, en una desesperada caricia
Sombras andantes de noche

[Estribillo]

Wasting Love (Perdiendo el Amor)

Autor: Dickinson / Gers

Iron Maiden nunca ha sido una banda que ha escrito “canciones de amor”. Sobre lo más cerca que hemos llegado ha sido la saga de canciones de “Charlotte The Harlot”, que fueron de todos modos bastante lejanas a las canciones de amor tradicionales. “Wasting Love” no es exactamente una canción de amor cualquiera, sino que habla sobre el vacío y la futilidad de la vida de los que recogen solo profundas relaciones sexuales sin tratar de entrar en una relación de reciprocidad estable.

Las letras son en realidad muy reminicentes a “Wasted Years”. Esta es una canción inspirada y muy hermosa, y se ha convertido en un clásico para los conciertos durante el 92 y el 93.

The Fugitive (El Fugitivo)

Autor: Harris

On a cold October morning
As frost lay on the ground
Waiting to make my move
I made no sound

Waiting for the mist to cover all around
I carefully picked my time then took the wall

I’m sick and tired of running
The hunger and the pain
A stop to look about then off again

Being at the wrong place
And at the wrong time
Suspected of a hit that was my crime

[Chorus]
I am a fugitive being hunted down like game
I am a fugitive but I’ve got to clear my name

Always looking ‘round me
Forever looking back
I’ll always be a target for attack

Every morning onwards
Always on the run
Waiting for a sivght of a loaded gun

[Chorus]

Even if I find them
And get to clear my name
I know that things can never be the same

But if I ever prove
My innocence some day
I’ve got to get them all to make them pay

[Chorus]

En una fría mañana de Octubre
Como la escarcha descansa en el suelo
Espero para hacer mi maniobra
No hago ruido

Espero la niebla que cubra todo a mi alrededor
Elijo el momento cuidadosamente y me voy por la pared

Estoy cansado de correr
El hambre y el dolor
Me detengo y miro a mi alrededor otra vez

Estar en el lugar equivocado
A la hora equivocada
Sospechoso de un golpe que no fue mi crimen

[Estribillo]
Soy un fugitivo, perseguido como en un juego
Soy un fugitivo, pero debo limpiar mi nombre

Siempre mirando a mi alrededor
Eternamente mirando atrás
Seré siempre el blanco de un ataque

Todo movimiento hacia adelante
Siempre en la huida
Esperando por la mira de un arma cargada

[Estribillo]

Incluso si los encuentro
Y logro limpiar mi nombre
Sé que la cosas nunca podrán ser igual

Mas si logro probar
Mi inocencia algún día
Los atraparé a todos para hacer que me las paguen

[Estribillo]

The Fugitive (El Fugitivo)

Autor: Harris

“The Fugitive” se basa en la serie original de televisión del mismo nombre (1963 – 1967) [véase también en IMDb], que se convirtió en una película en 1993 con Harrison Ford y Tommy Lee Jones, y luego rehecho de nuevo en una muy decepcionante suave nueva serie en el 2000 la cual los aficionados reales de “The Fugitive” original, deben evitar. Tanto la serie y la película es un tenso thriller de acción en la que el Dr. Kimble, un eminente cirujano acusado injustamente de asesinar brutalmente a su esposa, es perseguido implacablemente por EE.UU. Marshal Samuel Gerard. Después de su fuga de la custodia de la policía, el Dr. Kimble debe encontrar al verdadero asesino, un hombre armado se había visto en la escena del crimen, antes de que lo encontraran y lo ejecutaran por un crimen que no cometió.

Es una buena canción, cuya atmósfera coincide con el tema bastante bien. Hay dos solos de guitarra en la sección instrumental, y si escucha con atención también se puede escuchar un poco de sintetizador en el fondo.

Chains of Missery (Cadenas de la Miseria)

Autor: Dickinson / Murray

There’s a madman in the corner of your eye
He likes to pry-into your sunlight
He wants to burst into the street with you and I
A world of shadows and of rain
He’s seen what love is…
He wants to pay you back with guilt…

[Chorus]
He lies to you he won’t let you be
He’s got your Chains of misery
He won’t be still till he’s turned your key
He holds your Chains of misery

There’s prophet in the gutter in the street
He say “You’re damned !” – and you believe him…
He’s got a vision but it shines out through your eyes
A world of hatred and fear…
He’s felt what love means…
He wants to pay you back with pain

[Chorus]

It’s only love that holds the key to our hearts…
Only love…

[Chorus x2]

Hay un hombre en la esquina de tu ojo
Le gusta curiosear – dentro de tu luz de sol
El quiere explotar en la calle contigo y conmigo
Un mundo de sombras y de lluvia
El ha visto lo que es el amor…
Quiere pagarte con una culpa…

[Estribillo]
El te miente y no te dejara vivir
El tiene tus cadenas de miseria
El no se calmará hasta que se vuelva de importancia para ti
El sujeta tus cadenas de miseria

Hay un profeta en la banqueta de la calle
Dice “¡Estás condenado!” – y tu le crees
Tiene una visión pero esta brilla en tus ojos
Un mundo de odio y miedo…
El ha sentido lo que el amor significa…
Quiere que pagarte con una culpa

[Estribillo]

Solo el amor tiene la llave de nuestros corazones…
Solo el amor…

[Estribillo x2]

Chains of Missery (Cadenas de la Miseria)

Autor: Dickinson / Murray

Esta es una canción que, según el propio Bruce Dickinson habla sobre el pequeño diablo que se sienta de forma permanente en nuestro hombro. Quién te da el peor consejo posible y, en caso de que lo escuches, puede arruinar tu vida. A veces hacemos las cosas mal, y sabemos que está mal, pero no podemos evitarlo… Bueno esto es todo hasta que Bruce menciona en la canción sobre este mal consejero, de esta criatura maliciosa que sostiene nuestras “cadenas de la miseria”.

Es una buena canción, aunque por alguna razón su estilo y el sonido es una reminiscencia de Dokken. Los solos de guitarra son excelentes y son el punto culminante de la canción, aunque son un poco cortos.

The Apparition (La Aparición)

Autor: Harris / Gers

Now I’m here can you see me
‘Cos I’m out on my own
When the room goes cold tell me you can feel me
…’cos I’m here

Here I am, can you see me
Passing through, on my way
To a place I’d been to only in my dreams
…before

In a world of delusion
Never turn your back on a friend
‘Cause you can count your real true friends on one hand
…through life

There are those that deceive you
There are those That’ll let you down
Is there someone out there that would die for you
…thought not

Live your life with a passion
Everything you do, do well
You only get out of life what you put in
…so they say

In a world of confusion
People never say that what they mean
If you want a straight answer go look for one
…right now

In a room full of strangers
Do you stand with your back to the wall
Do you sometimes feel like you’re on the outside
…looking in ?

You can make your own luck
You create your destiny
I believe you have the power if you want to
…it’s true

You can do what you want to
If you try a little bit harder
A little bit of faith goes a long way
…it does

Are we here for a reason ?
I’d like to know just what you think
It would be nice to know what happened when we die
…wouldn’t it ?

There are some who are wise
There are some who are born naive
I believe that there are some that must have lived before
…don’t you ?

As for me, well I’m thinking
You gotta keep an open mind
But I hope that my life’s not an open and shut case.

Extra Sensory Perception
Life After Death, telepathy
Can the soul live on and travel through space and time ?

You know I feel so elated
‘Cause I’m about to find it out
And when I know all the answers
Maybe then I’ll come back
…to feel you in

You don’t be alarmed now
If I try to contact you
If things go missing or get moved around
…it’s me

And don’t disbelieve it
No matter what your ‘friends’ might say
We’ll meet up again some place some way
…one day

Ahora estoy aquí ¿puedes verme?
Porque estoy fuera de mi persona
Cuando el cuarto se vuelve frío, dime, ¿puedes sentirme?
… Porque estoy aquí

Ahora estoy aquí ¿puedes verme?
Pasas a través de mi camino
En un lugar donde solo había estado en mis sueños
… Anteriormente

En un mundo de desilusión
Nunca le des la espalda a un amigo
Porque puedes contar los verdaderos amigos con una mano
… A lo largo de tu vida

Ahí están los que te engañaron
Ahí están los que te dejarán caer
¿Hay alguien allá fuera que moriría por tí?
… Creo que no

Vive tu vida con pasión
Cada cosa que hagas, hazla bien
Solo obtienes de la vida lo que das
… Bueno, así dicen

En un mundo de confusión
La gente nunca dice lo que piensa
Su tu quieres una respuesta franca ve y búscala
… Ahora mismo

En un cuarto lleno de extraños
¿Te quedas parado con la espalda a la pared?
¿A veces sientes como si estuvieras afuera
… Mirando hacia adentro?

Tu puedes hacer tu propia suerte
Tu creas tu destino
Creo que tienes el poder si tu quieres
… Es verdad

Puedes hacer lo que quieras
Sólo si lo intentas un poco más
Un poco de fe crea un largo camino
… Lo hace

¿Estamos aquí por una razón?
Quisiera saber que opinas tu
Sería agradable saber que pasa cuando morimos
… ¿O no?

Hay algunos que son sabios
Hay algunos que nacimos tontos
Hay algunos que deben haber vivido antes
… ¿Tu no?

En cuanto a mi, bueno, pienso que
Debes mantener tu mente abierta
Pero espero que mi vida no sea un caso evidente

Percepción extrasensorial
Vida después de la muerte, telepatía
¿Puede el alma subsistir y viajar a través del tiempo y el espacio?

¿Sabes? me siento tan alegre
Porque estoy apunto de solucionarlo
Y cuando sepa todas las respuestas
Tal vez entonces regrese
… A decírtelas

No estés alarmado
Si trato de contactarte
Si los objetos desaparecen o se mueven a tu alrededor
… Soy yo

Y no desconfíes
No importa lo que tus “amigos” puedan decir
Nos encontraremos otra vez en algún lugar, algún camino
… Algún día

The Apparition (La Aparición)

Autor: Harris / Gers

“The Apparition” habla de una especie de fantasma o espíritu, que imparte algunos consejos sobre la vida antes de que continúe en su camino. Steve Harris expone allí sus puntos de vista sobre el mundo, sus sentimientos, temores y preocupaciones. La canción está llena de buenos consejos, aunque musicalmente es un poco floja, con falta de atmósfera y emoción.

Judas Be My Guide (Judas, se mi Guía)

Autor: Dickinson / Murray

Lights out – We live in a world of darkness
No doubt – Everything’s up for sale
We sleep – All of the world is burning
We pray – To god for better deal
Nothing is sacred – Back then or now
Everything’s wasted… Is that all there is ?
Can I go now ?

[Chorus:]
Judas my guide
Whispers in the night
Judas my guide

Fight wars – Die in a blaze of glory
Come home – Meat in a plastic sack
Fall down – Better pray to your god for mercy
So kneel – and help the blade cut clean
Nothing is sacred – Back then or now
Everyone’s wasted… Is that all there is?
Is that it now?

I live in the black
I have no guiding light
I’m whispering in your dreams…

[Chorus x2]

Fuera luces – vivimos en un mundo de obscuridad
Sin duda – todo está en venta
Dormimos – todo el mundo se incendia
Rezamos – a Dios por un mejor convenio
Nada es sagrado – Ni ayer ni hoy
Todo está perdido… ¿ha terminado todo?
¿Me puedo ir ahora?

[Estribillo]
Judas sé mi guía
Susurros en la noche
Judas sé mi guía

Pelean guerras – mueren en un resplandor de gloria
Vuelven a casa – carne en un saco de plástico
Se desploman – mejor pide a tu Dios misericordia
Arrodillado – Ayuda a la hoja a cortar limpiamente
Nada es sagrado – Ni ayer ni hoy
Todo el mundo está perdido… ¿es todo lo que hay?
¿Eso es todo ahora?

Vivo a obscuras
No tengo una luz a seguir
susurro en tus sueños…

[Estribillo x2]

Judas Be My Guide (Judas, se mi Guía)

Autor: Dickinson / Murray

“Judas Be My Guide” es una canción corta, pero muy pegadiza con un estribillo y solos de guitarra excelentes. Esta es una de las canciones más cortas junto a “Futureal” y “Twilight Zone”. Había un verso en la canción ‘Son Of A Gun’, del primer álbum en solitario de Bruce Dickinson “Tattooed Millionaire”, que decía:

“Just an ordinary man with his orders and his plans
In the shadows of a cross
Oh in a blood red sunrise
Take me to Jesus with Judas my guide”

La canción “Judas Be My Guide” se desarrolló desde allí, ya que estas letras tenían un buen potencial para hacer otra canción. Las letras son sobre el lado malo de todo el mundo, lo que Bruce decidió llamar “Judas”. Se trata básicamente sobre el hecho de que nadie es capaz de vender cualquier cosa a cualquier precio…

Weekend Warrior (Guerrero de Fin de Semana)

Autor: Harris / Gers

The rebel of yesterday, tomorrow’s fool
Who are you kidding being that cool?

Trying to break away from running with the pack
But they ain’t listening so you’ve gotta go back

You’re a weekend warrior when you’re one of the crowd
But it’s over, just look at you now…

You’re not so brave the way you behave
It makes you sick, gotta get out quick
It’s all bravado when you’re out with your mates
It’s like a different person goes through those gates
And the game begins, the adrenalin’s high
Feel the tension maybe someone will die…

[Chorus:]
A weekend warrior lately
A weekend warrior sometimes
A weekend warrior maybe you ain’t that way anymore

You’ve gotta get out gotta get away
But you’re in with a cligue it’s not easy to stray
You’ve gotta admit you’re just living a lie
It didn’t take long to workout why

It’s hard to say why you got involved
Just waiting to be part, just waiting to belong…

[Chorus:]

Some of the things that you’ve done you feel so ashamed
After all it’s only a game… isn’t it ?
And after all the adrenalin’s gone
What you gonna do on Monday ?

A weekend warrior lately
A weekend warrior sometimes
A weekend warrior maybe you were never like that at all.

El rebelde de ayer, el tonto de mañana
¿A quién tratas de engañar siendo “cool”?

Tratas de huir corriendo con el paquete
Pero ellos no te han escuchado así que debes regresar

Eres un guerrero de fin de semana cuando eres uno más de la comunidad
Pero ha terminado, solo mírate ahora

No eres tan valiente como te comportas
Te enferma, tienes que salir rápido
Eres solo alarde cuando estás afuera con tus compañeros
Como si otra persona fuera la que cruza esas puertas
Y el juego comienza, la adrenalina sube
Siente la tensión, tal vez alguien muera…

[Estribillo]
Un guerrero de fin de semana últimamente
Un guerrero de fin de semana a veces
Un guerrero de fin de semana, tal vez ese camino no sigas más

Debes mantenerte afuera, debes mantenerte lejos
Pero dentro de una banda no es fácil zafarse
Debes admitir que sólo estás viviendo una mentira
No toma demasiado tiempo concluir por qué

Es difícil decir por qué estas involucrado
Simplemente quieres ser parte. Simplemente quieres ser aceptado…

[Estribillo]

Algunas de las cosas que has hecho te hacen sentir avergonzado
Después de todo es sólo un juego…¿no es así?
Y después de todo la adrenalina se va
¿Que es lo que harás el Lunes?

Un guerrero de fin de semana últimamente
Un guerrero de fin de semana a veces
Un guerrero de fin de semana, tal vez nunca has sido de esa manera

Weekend Warrior (Guerrero de Fin de Semana)

Autor: Harris / Gers

Esta canción es acerca de los hinchas de fútbol que van a los partidos con el único propósito de causar problemas. Ellos no son verdaderos fans de fútbol y sólo tienen un interés limitado en el partido en sí, y mucho menos en el equipo que se supone que alienta. Sólo viven para el fin de semana, cuando se pueden pelear con los seguidores del otro equipo. Luego, tranquilamente pueden volver a sus puestos de trabajo el lunes siguiente, como si nada hubiera pasado, sólo deseando que llegue el próximo fin de semana, cuando van a estar una vez más, capaces de dar rienda suelta a toda la violencia y la agresión que hay en ellos. Aquí es cuando te das cuenta de que no son nada después de todo.

El punto culminante de la canción es el solo de guitarra, que es excelente. Sin embargo, el resto de la canción es bastante floja.

Fear of the Dark (Miedo a la Oscuridad)

Autor: Harris

I am a man who walks alone
And when I’m walking a dark road
At night or strolling through the park

When the light begins to change
I sometimes feel a little strange
A little anxious when it’s dark.

[Chorus]
Fear of the dark,fear of the dark
I have constant fear that something’s always near
Fear of the dark,fear of the dark
I have a phobia that someone’s always there

Have you run your fingers down the wall
And have you felt your neck skin crawl
When you’re searching for the light ?
Sometimes when you’re scared to take a look
At the corner of the room
You’ve sensed that something’s watching you.

[Chorus]

Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around and no-one’s there?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because you’re sure there’s someone there

[Chorus]

Watching horror films the night before
Debating witches and folklore
The unknown troubles on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense,and suddenly eyes fix
On dancing shadows from behind.

[Chorus]

When I’m walking a dark road
I am a man who walks alone

Soy un hombre que camina solo
Y cuando camino un sendero obscuro
En la noche o vago por el parque

Cuando la luz empieza a cambiar
A veces me siento un poco extraño
Un poco inquieto cuando esta obscuro

[Estribillo]
Miedo de la obscuridad, miedo de la obscuridad
Tengo un miedo constante de que siempre hay algo cerca
Miedo de la obscuridad, miedo de la obscuridad
Tengo fobia de que siempre este alguien ahí

¿Has recorrido tus dedos por la pared
Y sientes la piel de tu cuello rasgada
Cuando buscas la luz?
A veces cuando tienes miedo de mirar
La esquina de tu cuarto
Sospechas que algo te esta mirando

[Estribillo]

¿Has estado solo en la noche
Pensando que escuchas pasos tras de ti
Volteas y no hay nadie ahí?
Así que aceleras el paso
Es difícil voltear otra vez
Porque estás seguro que hay alguien ahí

[Estribillo]

Mirando filmes de terror la noche anterior
Debatiendo sobre brujas y floklore
Los problemas desconocidos de tu mente
Tal vez tu mente te juega bromas
Eso sientes, y de pronto tus ojos se fijan
En sombras danzantes desde atrás

[Estribillo]

Cuando camino un sendero obscuro
Soy un hombre que camina solo

Fear of the Dark (Miedo a la Oscuridad)

Autor: Harris

“Fear Of The Dark” se convirtió en un clásico instantáneo de Maiden, y sin duda una de las favoritas en los conciertos en vivo. Comienza y termina en voz baja y ominosamente, con una melodía que es vagamente similar a “No Prayer For The Dying”. Las parte principal de la canción es rápida, emocionante y bastante frenética, destacando la noción de que el miedo se convierte en pánico, tal vez con la melodía y el estribillo de Maiden más reconocible desde “The Trooper”. Las versiones en vivo de la canción, llevan la característica de una interesante interacción con el público en la sección instrumental y se ha convertido en parte inamovible del set list en vivo desde el lanzamiento del álbum. Todo lo relacionado con esta canción es increíble, y es probablemente la mejor canción del álbum.

De acuerdo con Bruce Dickinson, Steve, quien escribió la letra, habla de sí mismo en realidad, con miedo a la oscuridad. Si esto es verdad o no, no es importante, parece que lo han hecho de una manera muy inteligente al miedo infantil de quedarse solo en la noche en la oscuridad, un miedo muy común en los niños que la mayoría de nosotros hemos experimentado en una edad más temprana y se volvió esta fobia irracional en una metáfora para adultos. Se trata básicamente sobre el miedo a perder el control y terminar a la deriva en la locura que amenaza a casi todo el mundo en un momento de la vida.

Como Mick Wall recuerda en su comentario que figura en la reedición del álbum en 1998: “Se trata de estar asustado, pero sin saber realmente de que”, explicó Steve en el momento. “Dicen que todo el mundo tiene un secreto temor de algo, sólo que no siempre saben lo que es hasta que es demasiado tarde”, agregó enigmáticamente.