tomago.maidenarg.com.ar passwheel-web.com

Ficha Técnica

FECHA DE SALIDA: 8 de septiembre de 2003

SELLO: EMI (Reino Unido), Columbia Records (Estados Unidos)

PRODUCTOR: Kevin Shirley

Formación

Bruce Dickinson – Voz
Steve Harris – Bajo
Dave Murray – Guitarra
Adrian Smith - Guitarra
Janick Gers – Guitarra
Nicko Mc'Brain – Batería

Tracklist

#NombreLetraInfoAutoresDuración
01.Wildest Dreams
Smith, Harris03:52
02.Rainmaker
Murray, Harris, Dickinson03:48
03.No More Lies
Harris07:21
04.Montsegur
Gers, Harris, Dickinson05:50
05.Dance of Death
Gers, Harris08:36
06.Gates of Tomorrow
Gers, Harris, Dickinson05:12
07.New Frontier
McBrain, Smith, Dickinson05:04
08.Paschendale
Smith, Harris08:27
09.Face in the Sand
Smith, Harris, Dickinson06:31
10.Age of Innocence
Murray, Harris06:10
11.Journeyman
Smith, Harris, Dickinson7:06

Reseña

"Déjenme contarles una historia que les congelará los huesos…" 30 años pasaron desde que la leyenda británica del Heavy Metal vio la luz. Iron Maiden, volvía a sonar como Iron Maiden, ingenioso, creativo y sobre todas las cosas, poderoso. "Dance Of Death" es un testimonio de cómo una banda puede entregar pasión y heavy metal original durante casi 3 décadas de vida. Continuando con un progresivo estilo fraguado desde, "The X Factor", "Dance Of Death" consiste en composiciones más intrincadas y largas que los álbumes clásicos. También se acopla un enorme uso de sintetizadores, pero las canciones son desde la primera hasta la última, memorables y gancheras, destacándose el inicio con la potente "Wildest Dreams" y su estribillo hardrockero, o la discreta "No More Lies" la cual logra su climax sobre el escenario al ser interpretada en vivo, más que en estudio (al que no se le puso la piel de gallina en el estribillo de este tema en ese Vélez 2004 es porque no tiene sangre). La mayoría de los riffs son bien limpios aunque hay algunas jugadas de lo más pesadas y sucias que ha hecho Maiden hasta la fecha con "Montsegür" a la cabeza.

La diversidad de este disco es lo que lo convierte en una poderosa experiencia de escucha desde el principio hasta el final. Tanto Murray como Smith y Gers, han mejorado su técnica desde "Brave New World", y donde más pesa este punto es en los solos, mucho más técnicos y pensados que en los trabajos de antaño. La labor de Bruce Dickinson no tiene palabras, ofreciéndonos una tonelada de melodías vocales memorables. Al mismo tiempo, el sólido trabajo de Steve Harris y su bajo se hace notar. Instrumentalmente, no hay absolutamente ningún tipo de queja. La banda más talentosa del mundo no tenía miedo de mostrar toda su capacidad una vez más. Pocas veces una canción me pudo conmover tanto como "Dance Of Death" o "Paschendale", totalmente atmosféricas, épicas, y narradas a la perfección. Es casi imposible no sentirse parte de la historia que Bruce Dickinson nos está contando, helándonos la piel y llevándonos al círculo de fuego para bailar con la muerte tras ser arrastrados por fuerzas sobrenaturales mientras mirábamos las estrellas en el firmamento. O transportarnos a los campos minados de Bélgica para hacer frente a las fuerzas de la Alemania Socialista mientras una lluvia de sangre cae sobre nosotros. Algo que difícilmente otra banda pueda lograr con tanta facilidad.

Mientras tanto, en el resto del disco, encontramos al Maiden clásico al que estamos acostumbrados; "Rainmaker" o "New Frontier" (primera vez que Nicko McBrain participa en la composición) son bien directas, pronunciadas y con estribillos que amenazan con no salir de tu cabeza por mucho, mucho tiempo. Mención aparte para la emocionante "Face In The Sand" con un ritmo progresivo in-crescendo en donde se puede apreciar el uso de doble pedal, una técnica que Maiden no había practicado hasta el día de la fecha.

No veo posibilidad de que algún fan del heavy metal, atente contra esta obra de arte. Más progresivo que su anterior trabajo, pero al mismo tiempo poderoso y con canciones veloces y realmente impresionantes en cuanto a letras, que nos invitan a abrir nuestra cabeza y llenarnos de miles de emociones y conocimientos distintos. Iron Maiden lo lograba de nuevo, regalándonos un ejemplo de la habilidad de una banda que todavía, luego de 30 años de carrera, siguen demostrando que están más vivos que nunca.

Rodrigo Garbini

Singles promocionales

 

Wildest Dreams

Rainmaker

No More Lies EP

Wildest Dreams (Los Sueños Más Salvajes)

Autores: Smith / Harris

I’m gonna organize some changes in my life
I’m gonna exorcise the demons of my past
I’m gonna take the car and hit the open road
I’m feeling ready to just open up and go

And I just feel I can be anything
That all I might ever wish to be
And fantasize just what I want to be
Make my wildest dreams come true

I’m on my way
Out on my own again
I’m on my way
Out on the road again

When I remember back to how that things just used to be
And I was stuck inside a shroud of misery
I felt I’d disappeared so deep inside myself
I couldn’t find a way to break away my hell

When I’m feeling down and low
I vow I’ll never be the same again
I just remember what I am
And visualize just what I’m gonna be

I’m Gonna Break Away!
I’m Out On My Own
I’m Out On My Own!
Gonna Break Away
Breaking Away!

I’m on my way
Out on my own again
I’m on my way
Out on the road again

I’m on my way
Out on my own again
I’m on my way
I’m gonna breakaway

Voy a organizar algunos cambios en mi vida
Voy a exorcizar los demonios de mi pasado
Voy a tomar el auto y entrar al camino abierto
Me siento listo para ir sólo hacia adelante

Y es que siento que puedo ser cualquier cosa
que en la vida he deseado ser
Y fantaseo sobre qué quiero ser
Volver mi sueños más salvajes realidad

Estoy en camino
Por mí cuenta otra vez
Estoy en camino
En el camino otra vez

Cuando recuerdo cómo solian ser las cosas
Y estaba envuelto en una mortaja de miseria
Sentía que desaparecía en las profundidades de mí mismo
No podía encontrar un forma de Escaparme de mi infierno

Cuando me siento deprimido
Juro que jamás seré lo mismo otra vez
Sólo recuero lo que soy
Y visualizo lo que voy a ser

¡Voy a escaparme!
¡Estoy por mi cuenta!
¡Estoy por mi cuenta!
¡Me voy a escapar!
¡Escapando!

Estoy en camino
Por mí cuenta otra vez
Estoy en camino
En el camino otra vez

Estoy en camino
Por mí cuenta otra vez
Estoy en camino
Voy a Escaparme

Wildest Dreams (Los Sueños Más Salvajes)

Autores: Smith / Harris

Una vez más, un muy buen abridor de discos. La firma de Smith es fácilmente reconocible y nos gratifica con un solo cegador. No hay nada especial que decir acerca de esta canción. Era un tema hecho para ser un single con letras similares a las de “Wasted Years” (otra composición de Adrian Smith), recordándonos que la vida es corta y que no tiene sentido estar lamentandose, mientras podemos estar por ahí divirtiéndonos. El rumor es que también podría ser un reflejo de Steve Harris sobre su divorcio.

La particularidad principal de esta canción es que fue la primera canción del álbum que han dado a conocer a la audiencia durante la gira Give Me Ed ‘Til I’m Dead, gira que se llevó a cabo antes del lanzamiento del álbum “Dance Of Death”, Bruce advirtió a la audiencia en cada concierto que a él no le importaba si la canción fuera grabada ilegalmente y publicada como un archivo mp3 en Internet, siempre y cuando la gente fuera a comprar el disco en el día de su lanzamiento. Esto marca el comienzo de una nueva actitud hacia la difusión de archivos de música en la red.

Iron Maiden ha entendido que con el mp3, cualquier descarga de la red debe ser un aperitivo antes del lanzamiento de un álbum o de conocer a un disco antes de comprarlo. Las personas que descargan música sin luego comprar los discos están cometiendo un delito por ley, el nombre del crimen es simplemente “robo” y están abusando de este gran sistema que permite el muestreo de un álbum antes de su compra. Steve comentó con razón, hace unos años que, a causa de este tipo de difusión electrónica de la música, tendrían que volver a pensar en la forma de hacer las cosas en el futuro, y eso es exactamente lo que hicieron. Una sola canción del álbum iba a ser encontrada en Internet antes del lanzamiento de “Dance Of Death”, y “Wildest Dreams” fue elegida, y conocida sólo a través de las grabaciones en vivo de mala calidad que se hicieron durante la gira. Esta maniobra efectivamente planteada, dio curiosidad a los aficionados y construyó un truco de marketing muy bueno. Maiden había convertido hábilmente la difusión ilegal de archivos de música a su favor, y alimentó un mayor interés en los fans por su próximo álbum antes que este fuera lanzado.

Una última cosa para denotar sobre “Wildest Dreams”: el álbum no se inicia con la música de inmediato, sino con Nicko contando el rítmo. La mayoría de los álbumes tienen un fragmento de Nicko hablando por aquí o por allá, pero este es especial ya que “el loco McBrain” es lo primero en ser escuchado en el álbum incluso antes que la música comience. Nicko también puede ser escuchado antes de “King Of Twilight”, el lado B del sensillo “Aces High”, y en “Justice Of The Peace”, el lado B del single “Man On The Edge”, así como al principio de “Losfer Words” y “Still Life”. ¿Cuál puede ser la razón para ello? Sólo por diversión, probablemente…

Rainmaker (El Fabricante de Lluvia)

Autores: Murray / Harris / Dickinson

When I was wandering in the desert
And was searching for the truth
I heard a choir of angels calling out my name
I had the feeling that my life would never be the same again
I turned my face towards the barren sun

And I know of the pain that you feel the same as me
And I dream of the rain as it falls upon the leaves
And the cracks in our lives like the cracks upon the ground
They are sealed and are now washed away

You tell me we can start the rain
You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears away
You tell me we can start the rain
You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears…

And I know of the pain that you feel the same as me
And I dream of the rain as it falls upon the leaves
And the cracks in our lives like the cracks upon the ground
They are sealed and are now washed away

You tell me we can start the rain
You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears away
You tell me we can start the rain
You tell me that we all can change
You tell me we can find something to wash the tears…

And I know of the pain that you feel the same as me
And I dream of the rain as it falls upon the leaves
And the cracks in our lives like the cracks upon the ground
They are sealed and are now washed away

Cuando viajaba en el desierto
Y buscaba la verdad
Escuché un coro de ángeles gritando mi nombre
Sentí que mi vida nunca volvería a ser la misma
Gire mi rostro hacia el sol estéril

Y sé del dolor que sientes al igual que yo
Y sueño la lluvia mientras ésta cae sobre las hojas
Y las grietas en nuestras vidas como las grietas sobre el suelo
Están selladas y ahora borradas

Tú me dices que podemos iniciar la lluvia
Tú me dices que todos podemos cambiar
Tú me dices que podemos encontrar algo para borrar las lágrimas
Tú me dices que podemos iniciar la lluvia
Tú me dices que todos podemos cambiar
Tú me dices que podemos encontrar algo para borrar las lágrimas…

Y sé del dolor que sientes al igual que yo
Y sueño la lluvia mientras ésta cae sobre las hojas
Y las grietas en nuestras vidas como las grietas sobre el suelo
Están selladas y lejos de aquí

Tú me dices que podemos iniciar la lluvia
Tú me dices que todos podemos cambiar
Tú me dices que podemos encontrar algo para borrar las lágrimas
Tú me dices que podemos iniciar la lluvia
Tú me dices que todos podemos cambiar
Tú me dices que podemos encontrar algo para borrar las lágrimas…

Y sé del dolor que sientes al igual que yo
Y sueño la lluvia mientras ésta cae sobre las hojas
Y las grietas en nuestras vidas como las grietas sobre el suelo
Están selladas y lejos de aquí

Rainmaker (El Fabricante de Lluvia)

Autores: Murray / Harris / Dickinson

Musicalmente, “Rainmaker” es una excelente pieza rápida, una típica canción “Murrayesca”, rockera que también fue concebida para ser un sencillo de Maiden. Aunque las letras son algo repetitivas, el estribillo es realmente notable y se pega en la mente incluso mucho después de que la canción haya terminado. La parte instrumental es también muy buena, con un brillante solo de Dave Murray. Un clásico instantáneo, en cualquier caso.

La canción en sí no tiene nada que ver con la novela de 1995 del mismo nombre escrita por John Grisham que se convirtió en un drama judicial en la película de 1997 con Francis Ford Coppola. Tampoco tiene nada que ver con la canción de Vanden Plas del mismo nombre, que se puede encontrar en su disco de 1997 “The God Thing”. Esto es, de hecho, una vez más una alegoría de la vida, donde el desierto retrata nuestra existencia. Cuando llueve en las zonas desérticas, la vegetación sale muy rápidamente y todo el paisaje cambia, por lo que es más adaptado a la vida tal como la conocemos. La lluvia metafórica en la canción, probablemente trata de dar esta impresión y el mensaje puede ser que, en tiempos de lluvia o de felicidad, según el caso, puede que nuestra vida cambie y se sienta más agradable. ¿Quién es este personaje que puede comenzar la lluvia y que las letras parecen culparle por no hacerlo? Esto es un poco misterioso.

Gotas de lluvia sobre una hoja ¿Podemos realmente comenzar la lluvia, y puede esta lluvia sostenedora de la vida, fluir con mayor frecuencia? Parece dudoso que esta lluvia pueda caer sobre nuestras vidas en su propio acuerdo, y esto dirigido a una persona externa parece tonto. ¿Por qué contar con los demás y esperar a los buenos tiempos para rodar nuestro camino, mientras que podríamos tomar medidas para encontrar la felicidad nosotros mismos? Las grietas en nuestras vidas, como las grietas en el suelo que son arrastradas por la lluvia, pueden ser curadas sólo por nuestro propio hacer. Algunos dicen que “El tiempo lo cura todo”, pero el tiempo mismo necesita a veces un poco de ayuda que sólo nosotros podemos ofrecer. Después de todo, debemos tratar de encontrar cualquier cosa que pueda hacer que nuestro “jardín de la vida” personal florezca y que debemos ser nuestro propio “hacedor de lluvia”.

No More Lies (No Más Mentiras)

Autor: Harris

There’s a darkened sky before me
There’s no time to prepare
Salvage a last horizon
But no regrets from me

Maybe I’ll be back some other day
To live again just who can say
In what shape or form that I might be
Just another chance for me

A hurried time no disgrace
Instead of racing to conclusion
And wishing all my life away
No-one can stop me now

Time is up it couldn’t last
But there’s more things I’d like to do
I’m coming back to try again
Someday maybe I’ll wait till then

No more lies. No more lies.
No more lies. No more lies.

They’re all sitting at my table
Talking tall and drinking wine
Their time is up just like me
But they just don’t know it yet

So just a word of warning
When you’re in your deepest dreams
There’s nothing you can hide from
I’ve got my eye on you

The clock is fast, the hour is near
Eventful past is everclear
My life is set, the time is here
I think I’m coming home

No more lies. No more lies.
No more lies. No more lies.

A hurried time, no disgrace
Instead of racing to conclusions
And wishing all your life away
No-one can stop me now

Time is up it couldn’t last
But there’s more things I have to do
I’m coming back to try again
Don’t tell me that this is the end

No more lies. No more lies.
No more lies. No more lies.
No more lies…

Hay un cielo obscurecido ante mi
No hay tiempo para prepararse
Rescatar un horizonte
Pero no hay arrepentimiento para mi

Tal vez regresaré otro día
Para vivir otra vez, ¿quién puede decirlo?
En qué forma o figura habrá
otra oportunidad para mi

Un tiempo apresurado sin desgracia
En vez de correr hacia una conclusión
Y deseando toda mi vida
Nadie puede detenerme ahora

Se acabó el tiempo, no podía durar
Pero hay más cosas que quisiera hacer
Regresaré a intentarlo otra vez
Algún día, esperaré hasta entonces

No más mentiras, No más mentiras
No más mentiras, No más mentiras

Todos ellos están sentados a mi mesa
Levantando la voz y bebiendo vino
Su tiempo terminó al igual que el mio
Pero ellos aun no lo saben

Así que sólo una palabra de advertencia
Cuando estás en tus sueños más profundos
No hay nada de lo cuál te puedas esconder
Tengo mi vista puesta en ti

El reloj es rápido, la hora está cerca
Un pasado memorable es siempre claro
mi vida esta puesta, la hora llegó
Pienso que regresaré a casa

No más mentiras, No más mentiras
No más mentiras, No más mentiras

Un tiempo apresurado sin desgracia
En vez de correr hacia una conclusión
Y deseando toda mi vida
Nadie puede detenerme ahora

Se acabó el tiempo, no podía durar
Pero hay más cosas que quisiera hacer
Regresaré a intentarlo otra vez
No me digas que este es el fin

No más mentiras, No más mentiras
No más mentiras, No más mentiras
No más mentiras…

No More Lies (No Más Mentiras)

Autor: Harris

Con una interesante introducción de sonoridad céltica suave, esta canción es una reminiscencia de “The Clansman” en sus inicios. El principal reproche que se podría hacer a esta canción es que el estribillo es muy repetitivo, aunque con el tiempo parece encajar con el resto de la canción. Después de unas pocas escuchas, parece obvio que la repetición de las palabras “no más mentiras” es una parte inherente de la canción y combina muy bien con el resto. La sección instrumental contiene solos de guitarra muy buenos, a cargo de Dave, Adrian y luego Janick respectivamente, y demuestran un uso excelente del azote de tres guitarras. Esta pieza termina en voz baja, como había comenzado, y deja la huella de otro clásico de Maiden que sin duda se convertirá en una de las favoritas del concierto.

El cielo oscureciéndose. La canción parece lidiar con un personaje que sabe que su tiempo ha llegado, y el cielo oscuro representa el principio del fin (Steve Harris ha comentado que la letra se ajusta exactamente con la historia de la Última Cena en la Biblia). Sin embargo, este personaje en particular parece haber vivido su vida al máximo y no expresa ningún remordimiento de dejar este mundo. Hay una pista en cuanto a la posibilidad de la reencarnación (“Tal vez volveré otro día”), como es habitual en muchas canciones de Maiden que tienen que ver con la muerte. El título de “No More Lies” puede tener diferentes interpretaciones. Podría ser que, cuando llegue el fin, no habrá más tiempo para mentir acerca de cómo veíamos nuestra vida. Las ilusiones que teníamos sobre nuestro pasado, simplemente se desvanecen y nos enfrentamos a la verdad, no importa lo mucho que trataron de esconderse de ella antes. Por otro lado, también podría representar la esperanza de que, si hay una próxima vida, no va a estar llena de mentiras como fue la anterior. Borrón y cuenta nueva y empezar de nuevo, con la verdad y la honestidad “Voy a volver a intentarlo de nuevo”. Incluso si hay tal cosa como la reencarnación o la segunda vida, parece dudoso que la verdad vaya a prevalecer, como nunca lo hizo antes.

En cuanto a todas las personas que mueren, está una loca esperanza infundada de que las cosas no terminan ahí (“no me digas que este es el final”), y que nuestra conciencia vivirá para siempre. Todo lo que hemos experimentado y el conocimiento que hemos adquirido a lo largo de nuestras vidas de lo contrario se irían a la basura, y no nos gustaría ser como alguna pieza de los equipos eléctricos que han cumplido su ciclo sólo para ser apagadas por última vez antes de acabar en un depósito de chatarra. A todos nos gusta creer que este no es el caso y que podemos seguir indefinidamente. Nadie sabe a ciencia cierta si este es el caso, aunque…

Montsegur (Montsegur)

Autor: Gers / Harris / Dickinson

I stand alone in this desolate space
In death they are truly alive
Massacred innocence, evil took place
The angels were burning inside

Centuries later I wonder why
What secret they took to their grave
Still burning heretics under our skies
Religion’s still burning inside

At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel

As we kill them all so God will know his own
The innocents died for the Pope on his throne
Catholic greed and its paranoid zeal
Curse of the grail and the blood of the cross

Templar believers with blood on their hands
Joined in the chorus to kill on demand
Burned at the stake for their soul’s liberty
To stand with the cathars, to die and be free

The book of Old Testament crippled and black
Satan – his weapon is lust
Leaving this evil damnation of flesh
Back to the torture of lies

The perfect ones willingly died at the stake
And all of their followers slain
As for the knowledge of God they had claimed
Religion’s still burning inside

At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel

As we kill them all so God will know his own
The innocents died for the Pope on his throne
Catholic greed and its paranoid zeal
Curse of the grail and the blood of the cross

Templar believers with blood on their hands
Joined in the chorus to kill on command
Burned at the stake for their soul’s liberty
Still running heretics under our skies

As we kill them all so God know his own
Laugh at the darkness and in god we trust
The eye in the triangle smiling with sin
No passover feast for the cursed within

Facing the sun as they went to their grave
Burn like a dog or you live like a slave
Death is the price for your soul’s liberty
To stand with the cathars and to die and be free

At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel
At the gates and the walls of Montsegur
Blood on the stones of the citadel

Solo y de pie en este espacio desolado
Ellos están realmente vivos en la muerte
Inocencia masacrada, el mal se llevó a cabo
Los ángeles ardieron por dentro

Siglos después me pregunto por qué
Qué secreto se llevaron a la tumba
Aun arden herejes bajo nuestros cielos
La religión aun arde por dentro

A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela

Mientras los matamos a todos Dios mismo lo sabrá
Los inocentes mueren por el Papa en su trono
Avaricia católica y su entusiasmo paranoico
La maldición del Grial y la sangre de la cruz

Los creyentes templarios con sangre en sus manos
Unidos al coro de matar a voluntad
Arden en la hoguera por la libertad de su alma
Estar con los cátaros para morir y ser libres

El libro del viejo testamento mutilado y obscurecido
Satan es su arma de lujuria
Dejando su malvada maldición hecha carne
Volver a la tortura de vivir

Los perfectos de buena gana morirían en la hoguera
Con todos sus seguidores caídos
Y por el conocimiento de Dios aclaman
La religión aun arde por dentro

A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela

Mientras los matamos a todos Dios mismo lo sabrá
Los inocentes mueren por el Papa en su trono
Avaricia católica y su entusiasmo paranoico
La maldición del Grial y la sangre de la cruz

Los creyentes templarios con sangre en sus manos
Unidos al coro de matar a voluntad
Arden en la hoguera por la libertad de su alma
Aun arden herejes bajo nuestros cielos

Mientras los matamos a todos Dios mismo lo sabrá
Una risa en la obscuridad y en Dios confiamos
El ojo en el triángulo sonríe pecaminosamente
No hay festival de Pascua por la maldición interna

De cara al sol mientras fueron a su tumba
Arder como perro o vivir como esclavo
La muerte es el precio por la liberación de tu alma
Estar con los cátaros para morir y ser libres

A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela
A las puertas y paredes de Montsegur
Sangre en las rocas de la ciudadela

Montsegur (Montsegur)

Autor: Gers / Harris / Dickinson

Basado en la verdadera historia de los Cátaros (Bruce Dickinson fue de vacaciones a la zona de Montsegur, en el sur de Francia, y estaba tan fascinado con la historia, que escribió una canción sobre ello), esta canción comienza con una introducción que recuerda de “The Fallen Angel” y de algunos de los mejores rocks del disco “Piece Of Mind”. Este es sin duda la canción más heavy del álbum, con riffs de guitarra eléctrica muy fuertes y masivos tambores, todo ello acompañado por la voz fuerte y poderosa de Dickinson. Muy triste sin embargo, el pre-estribillo (la parte que comienza con “Mientras que los matamos a todos …”) parece un poco alegre para un tema tan oscuro y desequilibra lo que podría haber sido de otra manera una gran canción.

Dance of Death (La Danza de la Muerte)

Autor: Gers / Harris

Let me tell you a story to chill the bones
About a thing that I saw
One night wandering in the everglades
I’d one drink but no more

I was rambling, enjoying the bright moonlight
Gazing up at the stars
Not aware of a presence so near to me
Watching my every move

Feeling scared and I fell to my knees
As something rushed me from the trees
Took me to an unholy place
And that is where I fell from grace

Then they summoned me over to join in with them
To the dance of the dead
Into the circle of fire I followed them
Into the middle I was led

As if time had stopped still I was numb with fear
But still I wanted to go
And the blaze of the fire did no hurt upon me
As I walked onto the coals

And I felt I was in a trance
And my spirit was lifted from me
And if only someone had the chance
To witness what happened to me

And I danced and I pranced and I sang with them
All had death in their eyes
Lifeless figures they were undead all of them
They had ascended from hell

As I danced with the dead
My free spirit was laughing and howling down at me
Below my undead body
Just danced the circle of dead

Until the time came to reunite us both
My spirit came back down to me
I didn’t know if I was alive or dead
As the others all joined in with me

By luck then a skirmish started
And took the attention away from me
When they took their gaze from me
Was the moment that I fled

I ran like hell faster than the wind
But behind I did not glance
One thing that I did not dare
Was to look just straight ahead

When you know that your time has come around
You know you’ll be prepared for it
Say your last goodbyes to everyone
Drink and say a prayer for it

When you’re lying in your sleep, when you’re lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead
When you’re lying in your sleep, when you’re lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead

To this day I guess I’ll never know
Just why they let me go
But I’ll never go dancing no more
‘Til I dance with the dead

Déjenme contarles un historia que congela los huesos
Acerca de algo que vi
Una noche viajando por los pantanos
Tenía un trago encima, pero no más

Caminaba disfrutando la brillante luz de luna
Observando las estrellas
Sin percatarme de una presencia muy cerca de mi
Cuidando cada uno de mis movimientos

Sintiéndome asustado, caí de rodillas
Mientras algo me perseguía desde los árboles
Me llevó a un impuro lugar
Y es ahí donde caí en desgracia

Entonces ellos me suplicaron que me les uniera
Al baile de la Muerte
Dentro de un círculo de fuego los seguí
Hacia el centro fui conducido

Y si el tiempo se hubiera detenido aun seguiría paralizado de miedo
Pero aun quería seguir
Y el resplandor de las llamas no me lastimaba
Mientras caminaba hacia las brasas

Y sentí que estaba en un trance
Y mi espíritu se había elevado
Si tan sólo alguien hubiera tenido la oportunidad
De ser testigo de lo que me sucedió

Y bailé y brinqué y canté con ellos
Todos tenían la muerte en sus ojos
Figuras sin vida: todos ellos eran no-muertos
Habían ascendido del infierno

Y mientras bailé con la Muerte
Mi espíritu liberado reía y gritaba
Bajo mi cuerpo no-muerto
Sólo bailé el Circulo de la Muerte

Hasta que llegó la hora de reunirnos
Mi espíritu regresó a mí
No sabía si estaba vivo o muerto
Y los otros se me unieron

Por suerte comenzó una pelea
Y quitaron su atención de mí
Cuando alejaron su mirada
Fue el momento en el que huí

Corrí como demonio, más rápido que el viento
Pero no miré hacia atrás
Algo que no me atreví a hacer
Fue mirar hacia adelante

Cuando sabes que tu tiempo ha llegado
Sabes que estarás preparado para ello
Da tus últimas despedidas a todos
Bebe y dí una oración por ello

Cuando descansas en tu dormir, cuando reposas en tu cama
y despiertas de tus sueños para ir a bailar con la Muerte
Cuando descansas en tu dormir, cuando reposas en tu cama
y despiertas de tus sueños para ir a bailar con la Muerte

Hasta este día creo que nunca sabré
Por qué me dejaron ir
Pero nunca más bailaré
Hasta que Baile con la Muerte…

Dance of Death (La Danza de la Muerte)

Autor: Gers / Harris

Originalmente inspirada en la película de 1957 de Ingmar Bergman “El séptimo sello”, la canción empieza muy suave y ominosa con una letra que advierte de una terrible historia a desarrollarse, una “historia para congelar los huesos”. La música suave se construye poco a poco en un crescendo de la historia que se cuenta hasta con un poco de melodía céltica-europea del este y luego, la canción, literalmente, explota. La parte instrumental hace el mejor uso de las tres guitarras en el disco y los solos se suceden con cada uno de los guitarristas mostrando su gran habilidad musical individual. La canción termina de nuevo en silencio con la letra tratando de encontrar una moraleja en esta historia macabra, que nos marca que debemos vivir la vida como si fuéramos a morir mañana, un tema que se ha re-producido mucho en las canciones de Iron Maiden últimamente. Esta es otra buena epopeya de la doncella que se ha beneficiado de los talentos de la composición tanto de Janick Gers sobre todo por la idea original, y Steve Harris, fundamentalmente por las letras.

“Dance Of Death” no se refiere a las medievales danzas de la muerte, una serie de obras antiguas que han llegado hasta nosotros a través de pinturas y grabados, de los cuales el más famoso es de Holbein (1497 – 1543). En este caso, la historia nos lleva al extremo sur de los Estados Unidos, donde el vudú ha tenido lugar y todavía se dice que ocurre regularmente aún ahora. El escenario de la historia es la de los Everglades, una zona pantanosa y un parque nacional en el extremo sur de Florida, y de alguna manera bastante cerca de donde Nicko McBrain vive, aunque no hay indicios de que el baterista inspiró la ubicación de la historia. Las letras son una reminiscencia de “The Number Of The Beast”, aunque el personaje de la historia aquí es participe activo de la horrible ceremonia y no hay ninguna mención de Satanás (los no-muertos pueden haber “ascendido desde el infierno”, pero parece que están en una noche sin el “jefe”).

Gates of Tomorrow (Las Puertas del Mañana)

Autor: Gers / Harris / Dickinson

Weaving a thread round your heart and your soul
Deceiving your eyes and delaying your goal
Ships in the night when they pass out of sight
Deliver their cargo of earthly delights

To the women and children, the souls of the dead
I’ve opened their book and no mercy is shed
You want forgiveness and you want it cheap
I don’t give redemption rewards for the meek

Suffering evil when you pay the price of fame
There isn’t a god to save you if you don’t save yourself
You can’t blame a madman if you go insane
Give me the strength so I carry on

Trapped in the web – but I cut the threads
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – no mercy is shed
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – slaves to the dead
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – but I cut the threads
Show you the gates of tomorrow

Suffering evil when you pay the price of fame
There isn’t a god to save you if you don’t save yourself
You can’t blame a madman if you go insane
Give me the strength so I carry on

Trapped in the web – but I cut the threads
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – no mercy is shed
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – slaves to the dead
Show you the gates of tomorrow
Trapped in the web – but I cut the threads
Show you the gates of tomorrow

Tejiendo un hilo alrededor de tu corazón y tu alma
Engañando tus ojos y retrasando tu objetivo
Barcos en la noche cuando pasan sin ser vistos
Entregan su cargamento de placeres terrenales

A las mujeres niños, las almas de los muertos
He abierto su libro y sin piedad es despojado
Quieres perdón y lo quieres barato
No doy redención como recompensa a la humildad

Sufres maldad cuando pagas el precio de la fama
No hay un Dios que te salve si no te salvas tu mismo
No puedes culpar a un lunático si te vuelves loco
Dame la fuerza para continuar

Atrapado en la red, pero corto los hilos
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, sin piedad es despojado
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, esclavos hasta la muerte
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, pero corto los hilos
Mostrándote las puertas del mañana

Sufres maldad cuando pagas el precio de la fama
No hay un Dios que te salve si no te salvas tu mismo
No puedes culpar a un lunático si te vuelves loco
Dame la fuerza para continuar

Atrapado en la red, pero corto los hilos
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, sin piedad es despojado
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, esclavos hasta la muerte
Mostrándote las puertas del mañana
Atrapado en la red, pero corto los hilos
Mostrándote las puertas del mañana

Gates of Tomorrow (Las Puertas del Mañana)

Autor: Gers / Harris / Dickinson

Esta canción un poco extraña sufre de una falta de originalidad y es probablemente la más débil del disco. En el primer verso, Bruce Dickinson adopta una vez más, esta manera dura y áspera del canto que caracterizó el período de declive de Iron Maiden cuando “No Prayer For The Dying” y “Fear Of The Dark” fueron lanzados. El riff principal no muestra una verdadera creatividad y los solos de Janick no son los mejores, dando la impresión de que está tratando torpemente de acumular tantas notas como sea posible en el menor tiempo disponible. “Gates of Tomorrow” da básicamente la sensación de un B-side y parece haber sido incluida en el álbum como un relleno.

La letra es un tanto confusa y parece aludir a una entidad sobrenatural, cuyo principal objetivo es engañar a los humanos incautos y llevarlos por mal camino. Por otro lado, este personaje esta, paradójicamente, muy dispuesto a liberar a las almas aprisionadas cortando los hilos de la tela y luego mostrarles lo que el futuro tiene reservado para ellos. Oyendo las letras, no puedo dejar de pensar en las Mortales (o Moirae), estas antiguas divinidades griegas que, según la mitología, gobernaron la vida de los mortales. Eran tres: Cloto, girando los hilos de la vida, Lachesis, que les tejió y por lo tanto decidía el destino humano, y Atropos, que al azar cortaba los hilos de la vida, siendo así una representación temprana de la muerte. La canción se puede hacer referencia a que los seres humanos están “atrapados en la telaraña” de la vida, de la cual no hay escapatoria.

Otra explicación que muchos fans suelen encontrar plausible es que se trata de una referencia a la Internet, por lo tanto, la “Web”. Ha habido una gran controversia acerca de la difusión de archivos de música a través de la World Wide Web y Iron Maiden obviamente ha tratado de impedir la copia de su música antes del lanzamiento de “Dance Of Death”… y ha funcionado con bastante eficacia. Por otra parte, parece que han frustrado todos los intentos de desvelar los misterios de su nuevo álbum como el arte de la cubierta a través de Internet y parece que han tenido un montón de diversión con ello. Piensen en todos los argumentos que rodearon al lanzamiento de la portada oficial, y la forma en que muchos fans pensaron que era una broma y no la tapa real. ¿Podría haber Iron Maiden “cortado los hilos” de la World Wide Web? Esto parece poco probable, pero si este instrumento se supone que es el “Portal del mañana”, el futuro se ve por un lado, muy brillante, ya que el Internet es la mayor enciclopedia que jamás se ha creado si uno sabe cómo utilizarlo correctamente, y por otro triste lado está el abuso del sistema y largas horas de aislamiento frente a una pantalla de ordenador anuncian amenazadoramente una lenta pero inevitable deshumanización de los usuarios.

New Frontier (Nueva Frontera)

Autor: McBrain / Smith / Dickinson

Bleeding you dry from the start
The sum of my parts
To give it away
New life in a day
Some new Frankenstein
Damned for all time

Cursed by the angel who fell
Who saves me from hell?
And who is my god?
And where is my soul?
Too tired to jump too young to run

Neverending, forever searching
Chasing dreams, the dreams of my heart
Always seeking, always asking
Questions right from the start

Out beyond the new frontier
Playing god without mercy, without fear
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk – a war of god and man?

I want to end my life now
But I don’t know how
Recycled again a lifetime of pain
The spawn of a man
The devil has planned

Neverending, forever searching
Chasing dreams, the dreams of my heart
Always seeking, always asking
Questions right from the start

Out beyond the new frontier
Playing god without mercy, without fear
Create a beast, made a man without a soul
Is it worth the risk – a war of god and man?
Is it worth the risk – a war of god and man?

Sangrando hasta dejarte seco desde el inicio
La suma de mis partes
Para repartir
Vida nueva en un día
Algún nuevo Frankenstein
Maldito para toda la eternidad

Maldecido por el ángel caído
¿Quién me salvará del infierno?
¿Y quién es mi Dios?
¿Y dónde está mi alma?
Demasiado cansado para brincar, demasiado joven para correr

Eternamente, siempre buscando
Persiguiendo sueños, los sueños de mi corazón
Siempre buscando siempre preguntando
Preguntas desde el inicio

Mas allá de la nueva frontera
Jugando a ser Dios sin piedad, sin miedo
Crear una bestia, hacer un hombre sin un alma
¿Vale la pena el riesgo de una guerra entre Dios y el hombre?

Quiero terminar mi vida ahora
Pero no se cómo
Reciclado otra vez, una vida de dolor
El engendro de un Hombre
El demonio ha planeado

Eternamente, siempre buscando
Persiguiendo sueños, los sueños de mi corazón
Siempre buscando siempre preguntando
Preguntas desde el inicio

Mas allá de la nueva frontera
Jugando a ser Dios sin piedad, sin miedo
Crear una bestia, hacer un hombre sin un alma
¿Vale la pena el riesgo de una guerra entre Dios y el hombre?
¿Vale la pena el riesgo de una guerra entre Dios y el hombre?

New Frontier (Nueva Frontera)

Autor: McBrain / Smith / Dickinson

Después de veinte años en la banda, esto tenía que suceder: Nicko McBrain finalmente escribió una canción para un álbum de Iron Maiden. Él escribió las bases y la línea de bajo, y es un resultado musical bastante decente para una primera canción. La canción lleva las normas de una canción rápida de Maiden, y ha sido principalmente salvada por los dos solos excelentes de Adrian Smith y Dave Murray, aunque, al igual que “Gates Of Tomorrow”, tiene la sensación de ser una canción hecha a medias con destino a terminar como lado B en algún single. Sin embargo, sería injusto para Nicko disuadirlo, y espero que vaya a escribir más canciones en el futuro.

Sin embargo, las letras son en mi opinión el punto más débil de “New Frontier”. No sólo son un poco de propaganda religiosa, sino también son muy ofensivas para los científicos y, como escéptico, me horrorizan un poco. Este es un tipo de propaganda que hablaba de que a los médicos que practican el aborto en los Estados Unidos debían ser asesinados, y puede incitar a débiles mentales extremistas religiosos a hacer lo mismo con cualquier científico que trata con los vivos. ¡Una perspectiva muy sombría!

Paschendale (Paschendale)

Autor: Smith / Harris

In a foreign field he lay
Lonely soldier, unknown grave
On his dying words he prays
Tell the world of Paschendale

Relive all that he’s been through
Last communion of his soul
Rust your bullets with his tears
Let me tell you ‘bout his years

Laying low in a blood filled trench
Kill time ‘til my very own death
On my face I can feel the falling rain
Never see my friends again

In the smoke, in the mud and lead
Smell the fear and the feeling of dread
Soon be time to go over the wall
Rapid fire and end of us all

Whistles, shouts and more gun fire
Lifeless bodies hang on barbed wire
Battlefield nothing but a bloody tomb
Be reunited with my dead friends soon

Many soldiers eighteen years
Drown in mud, no more tears
Surely a war no-one can win
Killing time about to begin

Home, far away
From the war, a chance to live again
Home, far away
But the war, no chance to live again

The bodies of ours and our foes
The sea of death it overflows
In no man’s land, God only knows
Into jaws of death we go

Crucified as if on a cross
Allied troops they mourn their loss
German war propaganda machine
Such before has never been seen

Swear I heard the angels cry
Pray to god no more may die
So that people know the truth
Tell the tale of Paschendale

Cruelty has a human heart
Every man does play his part
Terror of the men we kill
The human heart is hungry still

I stand my ground for the very last time
Gun is ready as I stand in line
Nervous wait for the whistle to blow
Rush of blood and over we go

Blood is falling like the rain
Its crimson cloak unveils again
The sound of guns can’t hide their shame
And so we die on Paschendale

Dodging shrapnel and barbed wire
Running straight at cannon fire
Running blind as I hold my breath
Say a prayer symphony of death

As we charge the enemy lines
A burst of fire and we go down
I choke a cry but no-one hears
Feel the blood go down my throat

Home, far away
From the war, a chance to live again
Home, far away
But the war, no chance to live again

Home, far away
From the war, a chance to live again
Home, far away
But the war, no chance to live again

See my spirit on the wind
Across the lines, beyond the hill
Friend and foe will meet again
Those who died at Paschendale

En un campo extranjero yace
Un soldado solitario en una tumba desconocida
Solo reza su palabras moribundas
Contando el mundo de Paschendale

Reviviendo todo por lo que ha pasado
La última comunión de su alma
Oxida tus balas con sus lágrimas
Déjame contarte acerca de estos años

Tendido bajo una trinchera llena de sangre
Tiempo de matar hasta my propia muerte
En mi rostro puedo sentir la lluvia caer
Nunca veré a mis amigos otra vez

En el humo, en el lodo y el plomo
Huelo el miedo y el sentimiento de temor
Pronto será hora de ir sobre la pared
Fuego rápido y el fin de todos nosotros

Silbidos, disparos y más fuego de armas
Cuerpos sin vida cuelgan del alambre de púas
El campo de batalla no es otra cosa más que una sangrienta tumba
Me reuniré con mis amigos pronto

Muchos soldados de dieciocho años
Hundidos en el lodo, no más lágrimas
Una guerra que seguramente nadie puede ganar
El tiempo de matar esta apunto de comenzar

El hogar, muy a lo lejos
De la guerra, una oportunidad de vivir otra vez
El hogar, muy a lo lejos
Pero en la Guerra, no hay oportunidad de vivir otra vez

Los cuerpos de los nuestros y nuestros enemigos
El mar de la muerte nos inunda
En tierra de nadie, sólo Dios sabe
A las fauces de la Muerte nos dirigimos

Crucificados con en una cruz
Las tropas aliadas lamentan su pérdida
Una máquina alemana de propaganda bélica
Como nunca antes se había visto

Juro que oí a los ángeles llorar
Rezar a Dios que nadie más deba morir
Que la gente conozca la verdad
Cuenta el cuento de Paschendale

La crueldad tiene un corazón humano
Cada persona debe jugar su parte
El terror de los hombres matamos
El corazón humano aun está hambriento

Piso mi suelo por última vez
El arma está lista mientras estoy en línea
Nervioso espero el silbido para explotar
Sendero de sangre, y sobre él vamos

Sangre cae como lluvia
Su capa carmesí se descubre otra vez
El sonido de las armas no puede ocultar su vergüenza
Y así morimos en Paschendale

Esquivando Metralletas y alambre de púas
Corriendo directamente al fuego del cañón
Corro ciegamente mientras aguanto mi respiración
Di un rezo en la sinfonía de la Muerte

Mientras arremetimos contra las líneas enemigas
Un estallido y caemos
Ahogo un grito pero nadie escucha
Siento la sangre recorrer mi garganta

El hogar, muy a lo lejos
De la guerra, una oportunidad de vivir otra vez
El hogar, muy a lo lejos
Pero en la Guerra, no hay oportunidad de vivir otra vez

El hogar, muy a lo lejos
De la guerra, una oportunidad de vivir otra vez
El hogar, muy a lo lejos
Pero en la Guerra, no hay oportunidad de vivir otra vez

Veo mi espíritu en el viento
A través de la líneas, mas allá de la colina
Amigos y enemigos se encontrarán otra vez
Aquellos que murieron en Paschendale

Paschendale (Paschendale)

Autor: Smith / Harris

Lo primero que se oye en la canción son los golpes rítmicos en el hi-hat de forma similar al código Morse por parte de Nicko, un viejo método de comunicación que consiste en señales de corto y largo plazo en una transmisión, y que se utilizó mucho para la comunicación durante la Primera Guerra Mundial. A continuación, la introducción comienza en serio con períodos de calma melódica alternadas con ráfagas más intensas de música, que recuerda a los periodos de tranquilidad en el medio de intensos bombardeos que tuvieron lugar durante la guerra de trincheras. La escena es configurada rápidamente y la música de la Doncella hace una vez más a las visiones de la guerra y el asalto de manera realista como con canciones como “The Trooper”, por ejemplo. Sólo que en lugar de la caballería arremetiendo contra los enemigos, aquí hay una historia sucia, sobre muerte horrible y el horror absoluto como sólo la Gran Guerra ha mostrado en la historia reciente. Esta también es probablemente la canción más conmovedora de Iron Maiden, que se representa con imágenes vívidas las condiciones de vida, y la muerte en frente de uno, en ese momento. El final de la canción es suave, y contiene versos que dan fe de la ausencia de odio entre las partes en guerra, como los dos lados de la línea del frente eran personas corrientes arrojados a la masacre sin sentido por sus líderes respectivos, y todos sufriendo por igual. Esta es una canción épica fantástica que está destinada a convertirse en un clásico.

“Paschendale” nos habla de los horrores de la Primera Guerra Mundial, tomando el ejemplo de una batalla que ocurrió en Bélgica, pero la historia podría haber tenido lugar en prácticamente cualquier campo de batalla de la época. Aquí, una nueva luz se derrama sobre la atrocidad de la guerra, y de como esta (como en la Segunda Guerra Mundial) fue librada fundamentalmente por reclutas que fueron arrastrados a esta terrible pesadilla, a diferencia de la mayoría de las guerras recientes, como la Primera Guerra del Golfo, representada por Iron Maiden en “Affraid To Shoot Strangers” que fueron libradas por soldados profesionales, cuyo trabajo consistía en garantizar la paz después del famoso proverbio latín “si vis pacem para bellum” (si quieres la paz, prepárate para la guerra).

Face in the Sand (La Cara en la Arena)

Autor: Smith / Harris / Dickinson

Everybody’s waiting for something to happen
Everybody’s waiting for something to see
Lunatics waiting for bigger disasters
Everyone’s waiting for news on TV

Winding lives at the end of the spiral
Waiting dictators with their next big thrill
Everyone’s looking, but no one is listening
Everybody wants to be in at the kill

I wait for the signs, they tell me true
I see the signs of the end of time

Everyone’s searching, but nothing’s revealing
Everyone’s looking for the reason why
Everyone’s hoping for life everafter
Everyone’s looking at death from the sky

Everyone’s nightmares are going to happen
Everybody’s ripping the mask from their eyes
Everyone’s praying but no one’s believing
Everyone’s heroes tell everyone’s lies

I wait for the signs, they tell me true
I see the signs of the end

So I watch and I wait
And I pray for an awnser
An end to the strife and the world’s misery
But the end never came
And we’re digging the graves
And we’re loading the guns for the kill

Can the end be at hand?
Is the face in the sand
Future memory of our tragedy?
Can the end be at hand?
Is the face in the sand
Future memory of our tragedy?

So I watch and I wait
And I pray for an awnser
An end to the strife and the world’s misery
But the end never came
And we’re digging the graves
And we’re loading the guns for the kill

Can the end be at hand?
Is the face in the sand
Future memory of our tragedy?
Can the end be at hand?
Is the face in the sand
Future memory of our tragedy?

Todos están esperando que pase algo
Todos están esperando algo que ver
Lunáticos esperando desastres más grandes
Todos están esperando noticias en la TV.

Vidas torcidas al final del espiral
Esperando dictadores con el próximo gran acontecimiento
Todos están observando pero nadie está escuchando
Todos quieren estar en la matanza

Espero las señales, ellas me dirán la verdad
Observo las señales del fin de los tiempos

Todos están buscando pero nada es revelado
Todos están buscando una razón por qué
Todos están esperando vida después de la vida
Todos están buscando la muerte desde el cielo

Las pesadillas de todos están por suceder
Todos se están rasgando la máscara de los ojos
Todos están rezando pero nadie está creyendo
Los héroes de todos cuentan las mentiras de todos

Espero las señales, ellas me dirán la verdad
Observo las señales del fin

Así que observo y espero
Y rezo por una respuesta
Un final al conflicto y a la miseria del mundo
Pero el fin nunca llegó
Y estamos cavando las tumbas
Y estamos cargando las armas para la matanza

¿Puede el fin estar al alcance?
¿Es el rostro en la arena
Un recuerdo futuro de nuestra tragedia?
¿Puede el fin estar al alcance?
¿Es el rostro en la arena
Un recuerdo futuro de nuestra tragedia?

Así que observo y espero
Y rezo por una respuesta
Un final al conflicto y a la miseria del mundo
Pero el fin nunca llegó
Y estamos cavando las tumbas
Y estamos cargando las armas para la matanza

¿Puede el fin estar al alcance?
¿Es el rostro en la arena
Un recuerdo futuro de nuestra tragedia?
¿Puede el fin estar al alcance?
¿Es el rostro en la arena
Un recuerdo futuro de nuestra tragedia?

Face in the Sand (La Cara en la Arena)

Autor: Smith / Harris / Dickinson

“Face In The Sand” es una vez más una declaración acerca de las formas del mundo y de cómo la gente reacciona a los horrores que suceden a diario. La introducción es una larga pieza instrumental con algunos toques celtas que ascienden y se convierten en un gran crescendo, con Nicko con un doble pedal por primera vez en una grabación de Iron Maiden, aunque él mismo admitió que había sufrido mucho tocar esta canción, y estaría más bien contento de no tener que tocarla en vivo, que es una lástima, ya que sería un gran momento durante un concierto. El sintetizador se presenta de una manera brillante y crea una atmósfera especial que la hace más agradable. Esta es una pieza de gran alcance que logra transmitir una gran cantidad de emoción, y cuya introducción instrumental podría caber muy bien como un final para “Paschendale”.

Las letras, no son muy diferentes de las de “Brave New World”, parece tratar con el estado de ánimo general del mundo occidental, cuyas poblaciones se han convertido en dependientes de las noticias que son pre-digeridas y deformadas a veces. “Todo el mundo está esperando que pase algo / Todo el mundo está esperando algo que ver”, atestigua de una vida de aburrimiento pasivo, sólo para ser alimentada con los desastres que se muestran en una pantalla de televisión (“mirando a la muerte desde el cielo” es probablemente una alusión a la televisión por satélite). Incluso los “lunáticos están “en espera de grandes desastres”, que en algún momento incluso ellos mismos ingeniaron. ¿Podría ser una referencia a los atentados de Nueva York y Washington del 11 de septiembre de 2001? Es posible, ya que el principal sospechoso de estos ataques quién es Osama Bin Laden parece haber tenido más de un cálculo para un asesinato en masa paciente, propio de un lunático. Un hombre movido por el odio, pero de ninguna manera loco.

Todo el mundo está esperando noticias en la televisión, pero nadie aprende la lección del pasado y una capacidad de memoria a corta caracteriza a nuestra civilización, como “Todo el mundo busca pero nadie está escuchando”. La gente simplemente se interesa por curiosidades fuera de lugar, como los tristes casos de reducir la velocidad en la autopista para ver mejor un accidente con la esperanza enferma de que van a ver un cadáver sangrado o dos. Además, “Todo el mundo busca la razón del por qué”, ya que no parecen comprender plenamente lo que ven, como fue el caso cuando los ataques terroristas en el territorio de los EE.UU. se produjeron. La gente de todo el planeta estaba en shock y no podía entender que alguien pueda planificar y ejecutar tanto horror, y muchos sólo declararon que esta era la obra de un “lunático”. La pregunta correcta, sin embargo, hubiera sido ¿cómo es que algunas personas nos odian tanto que llegan a tales extremos terribles para tratar de destruirnos a nosotros? De hecho, ¿por qué el bonito y valiente mundo occidental fue el blanco de estos ataques? Piensen en ello.

Las pesadillas de todo el mundo van a pasar, lo único que queda por hacer es, según la canción, observar y esperar. Orar por una respuesta y detener de una vez todos estos desastres y las guerras que no pueden hacer mucho bien, pero de todos modos muestra un paso en la dirección correcta en forma de una actitud positiva y la esperanza de que las catástrofes terminen. Es probable que continúen hasta el momento final, cuando no quede nadie para continuar la lucha y la miseria se imponga en el mundo: “Pero el final nunca llegó y estamos cavando nuestras tumbas / y recargando las armas para la matanza”. Iron Maiden nos dicen que las “señales del final” ya son visibles para los que saben dónde buscar. ¿Podrían estar en lo cierto? Vamos a esperar y ver.

Age of Innocence (La Edad de la Inocencia)

Autor: Murray / Harris

I can’t be compromising in my thoughts no more
I can’t prevent the times my anger fills my heart
I can’t be sympathizing with a new lost cause
I feel I’ve lost my patience with the world and all

And all the politicians and their hollow promises
And all the lies, deceit and shame that goes with it
The working man pays everything for their mistakes
And with his life too if there was to be a war

So we can only get one chance, can we take it?
And we only got one life, can’t exchange it
Can we hold on to what we have, don’t replace it
The age of innocence is fading like an old dream

A life of petty crime gets punished with a holiday
The victims’ mind are scarred for life most everyday
Assailants know just how much further they can go
They know the laws are soft, conviction chances low

So we can only get one chance, can we take it?
And we only got one life, can’t exchange it
Can we hold on to what we have, don’t replace it
The age of innocence is fading like an old dream

You can’t protect yourselves even in your own home
For fear of vigilante cries, the victims wipe their eyes
So now the criminal they launch right in our face
Judical system lets them do it, a disgrace

Despondent public worries, where it will all end?
We can’t protect ourselves, our kids from the crime trend
We cannot even warn each other of evil in our midst
They have more rights than us, you cannot call that just

So we can only get one chance, can we take it?
And we only got one life, can’t exchange it
Can we hold on to what we have, don’t replace it
The age of innocence is fading like an old dream

No puedo volverme a comprometer en mis pensamientos
No puedo prevenir los momentos cuando el odio llena mi corazón
No puedo simpatizar con una causa perdida
Creo que he perdido del todo mi paciencia hacia el mundo

Y todos los políticos y sus promesas huecas
Y todas las mentiras, engaños y vergüenzas que van con ello
El Trabajador paga todos esos engaños
Y también con su vida su hubo una guerra

Así que sólo tenemos una oportunidad ¿la tomaremos?
y sólo tenemos una vida ¿la intercambiaremos?
¿Podremos sujetarnos a lo que tenemos y no reemplazarlo?
La edad de la inocencia se esta apagando… como un viejo sueño

Una vida de crimen insignificante es castigada con vacaciones
La mente de la victimas es marcada de por vida casi todos los días
Los atacantes saben qué tan lejos pueden ir
Sabes que las leyes son suaves y las oportunidades de condena bajas

Así que sólo tenemos una oportunidad ¿la tomaremos?
y sólo tenemos una vida ¿la intercambiaremos?
¿Podremos sujetarnos a lo que tenemos y no reemplazarlo?
La edad de la inocencia se esta apagando… como un viejo sueño

No pueden protegerse ni siquiera en su propio hogar
Por miedo a las sirenas de patrullas las victimas secan sus ojos
Ahora los criminales se lanzan justo en tu cara
El sistema judicial se los permite, una desgracia

Preocupaciones públicas abatidas, ¿dónde terminarán?
No podemos protegernos o a nuestros hijos de la tendencia criminal
Ni siquiera podemos advertirnos los unos a los otros del mal en nuestro medio
Ellos tienen más derechos que nosotros, no puedes llamar a eso justicia

Así que sólo tenemos una oportunidad ¿la tomaremos?
y sólo tenemos una vida ¿la intercambiaremos?
¿Podremos sujetarnos a lo que tenemos y no reemplazarlo?
La edad de la inocencia se esta apagando… como un viejo sueño

Age of Innocence (La Edad de la Inocencia)

Autor: Murray / Harris

Esta canción es la respuesta de Steve a la indignación de la situación actual en el Reino Unido (y probablemente en otros lugares), donde las cifras oficiales de la tasa de criminalidad se supone en disminución en comparación con el siglo pasado, aunque otros estudios más independientes parecen demostrar lo contrario . Los informes indican que, mientras que el promedio de criminalidad está en descenso, el crimen violento esta en alza. Y, por último pero no menos importante, Inglaterra y Gales han demostrado ser las áreas de más alto rango de criminalidad en un estudio que cubre 17 países industrializados en todo el mundo, incluyendo a Estados Unidos, un país que tiene por lo general una mala reputación a la hora de hablar de este tema.

Una gran controversia ha surgido a raíz del debate de la letra de la canción y ha sido un tema muy caliente, incluso en el foro oficial de Iron Maiden. La banda ha sido acusada de repartir “malos periódicos conservadores sin sentido”, pero ¿es la revuelta de alguien con respecto a la situación tan vergonzosa del país en que vive? Los tiempos han cambiado y hay aquí un deseo de los llamados “buenos viejos tiempos”, o como lo llama la doncella, la “edad de la inocencia”. Tengamos en cuenta, sin embargo, que Steve Harris y Dave Murray, por citar sólo estos dos, han crecido en una bonita area donde la mafia de East End, una institución de la delincuencia organizada en la que los infames hermanos Kray estaban muy involucrados, todavía era muy activa y para nada buena. ¿Podríamos llamar a esto algo más seguro que los tiempos de ahora? Es poco probable, aunque no estaba en ese momento un cierto sentido del honor entre estas organizaciones estructuradas y que rara vez o nunca se metieron ciegamente con personas inocentes.

En nuestra sociedad actual, la delincuencia se ha convertido casi exclusivamente en un tipo de “estímulo del momento” y cualquiera puede convertirse en una víctima, si el villano(s) potencial(es) ve(n) la oportunidad perfecta. Personas de edad avanzada, así como los más jóvenes están en riesgo constante de ser asaltados, “incluso en [su] propia casa”. La delincuencia oportunista es, probablemente, hoy en día la más extendida y la más peligrosa, ya que los atacantes no tienen ningún plan específico en mente y simplemente atacan violentamente a sus víctimas. La mayoría son jóvenes y su falta de experiencia a menudo les lleva a entrar en pánico y llegar a ser muy agresivos.

El caso de Tony Martin viene a la mente al escuchar la letra de la canción, sobre todo con las líneas que indica que nadie está seguro, incluso en casa, y que el “sistema judicial permite que lo hagan”. Tony Martin, un granjero de Norfolk, ha sido juzgado por matar a un joven de 16 años de edad e hirió a otro con un disparo de escopeta en un intento de robo por los dos adolescentes en agosto de 1999. En palabras de “The Guardian”, un periódico independiente e imparcial, de manera justa en el Reino Unido “[Tony Martin] fue representado como el hombre común que, plagado de ladrones y defraudado por la policía, había devuelto el golpe, pero ahora estaba siendo perseguido por sus acciones”, pero también fue “siempre una extraña especie de héroe [que] cree en sí mismo y unos pocos lo contradijeron como un “excéntrico” que prefería la compañía de los tres perros rottweiler que vivían con él su granja en ruinas, Bleak House”. Algunos ven a Martin como una víctima que ha sufrido repetidos robos y que, ante la falta de una respuesta adecuada de la ley, decidió hacer justicia por su cuenta y por la defensa de su propiedad. Asociaciones de apoyo se han creado incluso, para exigir su liberación de la cárcel y leyes más fuertes que permitan a todos los ciudadanos defenderse como mejor les parezca. Por otra parte, Martin también ha sido descrito como un solitario extraño cuya misantropía le había llevado a vivir una vida aislada atrapado en una granja y custodiado por tres Rottweilers. Las acusaciones fueron tan lejos que parecían pretender que él había emboscado a los dos niños y que su acto no era el de una persona de edad que entró en pánico, sino la de un hombre mentalmente perturbado, cuyo odio lo había llevado al asesinato.

Fuera como fuera Martin, ¿podemos tomar la ley en nuestras manos y castigar tan severamente a aquellos que no estén debidamente sancionados por la justicia? Yo no creo necesariamente que “una vida de delitos menores se castigue con un día de fiesta”, aunque es triste ver que la justicia es a veces floja y que algunos “Asaltantes saben cuan lejos pueden llegar”. Todo el sistema judicial necesita una buena limpieza y una revisión con el fin de satisfacer las reclamaciones de las víctimas y la indemnización por su terrible experiencia. Algunos delitos son castigados, otros no lo son, y es esta última categoría la que es intolerable y que a veces empujan a otros ciudadanos respetuosos de la ley a la acción ilegal. Por otro lado, las condenas erróneas o innecesariamente duras también pueden empeorar las cosas. Para aquellos que conocen el famoso jabón opera BBC EastEnder, el caso de Martin Fowler viene a la mente. Martin era un joven muy decente que fue un día fue un homicida y que luego de mucho tiempo después de su puesta en libertad despreciaba el trabajo y al pueblo trabajador. Él estaba haciendo algo de dinero “fácil” con ofertas dudosas y allanamientos de casas, delitos menores, que se extendieron a la mentira y el engaño a su propia familia. A veces, el remedio puede ser peor que la enfermedad misma.

La represión es una cosa, la educación es otra. Estos llamados pequeños delitos no se producirían si las personas fueran educadas en el respeto hacia los demás y sus bienes. Mientras que la sociedad en conjunto parece ser asistida hoy en día con unas no claras “instancias superiores” que les proporcionan información fácil y pre-digerida, la comida rápida fácil, el dinero fácil del Estado de bienestar, y similares, algunos toman el camino fácil y roban la propiedad que les gustaría para ellos, porque son demasiado perezosos para trabajar (o simplemente destruirlo si no se puede robar “si no puedo tenerlo, nadie más lo hará”). Esta mentalidad patética, sostenida por la falta de orientación adecuada, conduce a la civilización de asalto, violación y robo que actualmente vivimos en este estado de nuestra sociedad y que no cambiará a menos que las personas aprendan a respetarse los unos a otros y reconocer que el trabajo, por tan duro que a veces pueda ser, es a menudo recompensado por la capacidad de poseer con el tiempo lo que uno deseaba. No puedo creer que haya más satisfacción en el robo de algo que en ganárselo.

Musicalmente, “Age Of Innocence” es una pieza muy buena que empieza suavemente y explota en un riff cegador y de ritmo pesado. La parte instrumental es propia de los mejores momentos de Iron Maiden, después de un brillante solo de Dave Murray. La parte golpeada (“You can’t protect yourselves…”) es al principio un poco sorprendente e inusual para una canción de Maiden, pero después de unos pocas escuchas uno se da cuenta de que es una parte integra de la canción y que se mezcla muy bien con el resto. La canción termina con suavidad, como había comenzado, en señal de que la melancólica “edad de la inocencia”, sea lo que sea “se está desvaneciendo como un viejo sueño”)

Journeyman (Jornalero)

Autor: Smith / Harris / Dickinson

From the red sky of the east
To the sunset in the west
We have cheated death
And he has cheated us

But that was just a dream
And this is what it means
We are sleeping
And we’ll dream for evermore

And the fragment remains of our memories
And the shadows we made with our hands
Deep grey, came to mourn
All the colours of the dawn
Will this journeyman’s day be his last?

I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away
I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away

But the memory still remains
All the past years not so stange
Our winter times are like a silent shroud
And the heartbeat of the day
Drives the mist away
And winter’s not the only dream around

In your life you may choose desolation
And the shadows you build with your hands
If you turn to the light. That is burning in the night
Then the journeyman’s day has begun

I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away
I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away

In your life you may choose desolation
And the shadows you build with your hands
If you turn to the light. That is burning in the night
Then the journeyman’s day has begun

I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away
I know what I want
And I say what I want
And no one can take it away

Desde el cielo rojo del Este
Hasta la puesta de sol del Oeste
Hemos engañado a la muerte
y ella nos ha engañado a nosotros

Pero eso fue sólo un sueño
Y esto es lo que significa
Estamos durmiendo
y soñaremos por siempre jamás

Y un fragmento permanece en nuestros recuerdos
y las sombras permanecen en nuestras manos
Gris profundo, se vuelve luto,
todos los colores del amanecer
¿Verá su fin el día de este jornalero?

Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso
Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso

Pero el recuerdo aún permanece
Todos los años pasados no son tan extraños
Nuestros tiempos de invierno son como una mortaja silente
Y el latir del día
Se lleva la neblina
Y el invierno no es el único sueño a nuestro alrededor

En tu vida puedes escoger la desolación
y las sombras que construyes en tus manos
Si volteas hacia la luz que arde en la noche
Entonces el día del jornalero habrá comenzado

Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso
Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso

En tu vida puedes escoger la desolación
y las sombras que construyes en tus manos
Si volteas hacia la luz que arde en la noche
Entonces el día del jornalero habrá comenzado

Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso
Sé lo que quiero
Y digo lo que quiero
Y nadie puede quitarme eso

Journeyman (Jornalero)

Autor: Smith / Harris / Dickinson

“Journeyman” es la tan esperada canción completamente acústica de Iron Maiden. Se ha comparado con “Prodigal Son” por esta semejanza, aunque “Prodigal Son” contiene algunos elementos no acústicos, mientras que “Journeyman” no lo hace. Iron Maiden no es reconocido por sus canciones acústicas, pero cuando componen, en realidad dan lo mejor y el resultado es un inusual tono para Maiden, aunque hay que reconocer, de muy alto calibre.

No hay mucho que se pueda decir de esta canción, excepto que es una pieza brillante y que es, probablemente, junto con “Paschendale”, de lo mejor en el álbum “Dance Of Death”. Las letras no son de ninguna manera relacionadas con la novela de Orson Scott Card con el mismo nombre. Un jornalero es alguien que ha aprendido las habilidades de un oficio determinado y que viaja por todo el país por unos cuantos años para ejercer este oficio antes de asentarse finalmente en algún lugar como un maestro de su oficio. Los jornaleros tienen hoy en día un certificado de su comercio lo que indica que el titular ha cumplido con ciertas normas y aprendió las técnicas del oficio.

El jornalero de la canción no parece tener ningún comercio que no sea el de vivir la vida, que ha ejercido en casi todas partes del planeta, “Desde el cielo rojo del Este a la puesta del sol en el oeste”, lo que indica que todos somos jornaleros por derecho propio, pero nunca nos convertimos en un maestro en un arte. El aspecto filosófico de las letras muestran que, aunque “Hemos engañado a la muerte” y de hecho la esperanza de vida humana ha aumentado enormemente en los últimos años “y la muerte [también] nos engañó” en la forma en que una vida más larga todavía, inevitablemente, termina en un punto de todos modos, y todo lo que hemos realizado en nuestras vidas es sólo un sueño (la “extraña ilusión” que se hace referencia en “Hallowed Be Thy Name”). La vida es sólo el hecho de subsistir los recuerdos de nuestras acciones, buenas o malas, y nuestros logros no son más que “sombras que hicimos con nuestras manos” ante los ojos del gran nivelador.

Esto es básicamente una canción de esperanza, incitándonos a “encender la luz” que arde en la oscuridad de nuestras vidas en lugar de elegir la desolación (un verso que parece ser, Bruce susurra una vez más en la parte instrumental suave). Esta es nuestra propia elección individual que nadie nos puede quitar y, como jornaleros, podemos practicar nuestro oficio lo mejor que podamos para tratar de hacer las cosas mejor para nosotros y para los que nos rodean. Una canción realmente brillante, tanto en lo musical relajante y su profundo lirismo.