Piece of Mind (1983)

Ficha Técnica

FECHA DE SALIDA: 16 de mayo 1983

SELLO: EMI (Reino Unido), Capitol Records, Sanctuary Records, Columbia Records (Estados Unidos).

PRODUCTOR: Martin Birch

Formación

Bruce Dickinson – Voz
Steve Harris – Bajo
Adrian Smith – Guitarra
Dave Murray – Guitarra
Nicko Mc'Brain – Batería

Tracklist

#NombreLetraInfoAutoresDuración
01.Where Eagles Dare
Harris06:08
02.Revelations
Dickinson06:51
03.Flight of Icarus
Smith, Dickinson03:49
04.Die With Your Boots On
Smith, Dickinson, Harris05:22
05.The Trooper
Harris04:10
06.Still Life
Murray, Harris04:27
07.Quest for Fire
Harris03:40
08.Sun and Steel
Dickinson, Smith03:25
09.To Tame a Land
Harris07:26

Reseña

Fue en 1983 cuando Iron Maiden lanzó su cuarto disco. Hasta este punto, "la doncella" era incuestionablemente una de las bandas más sobresalientes que habían surgido del movimiento de la NWOBHM, con una sección rítmica protagonista, un armónico juego de guitarras gemelas y un poderoso vocalista capaz de guiar el rumbo hacia el éxito. Pero fue con "Piece Of Mind" donde realmente subieron el escalón de ser llamados una gran banda, al status de leyenda. Fue en este álbum  donde comenzó a hablar el espíritu épico de la banda, con un puñado de 9 canciones que compiten por ser las mejores escritas en toda su carrera.

No tiene mucho sentido que repare en cada una de las canciones que el trabajo contiene cuando himnos como "The Trooper", "Revelations" o "Where Eagles Dare" han sido interpretados por la banda al momento de encontrarse con sus fans durante décadas. Voces en alza, solos melódicos, y una inconquistable sensación de armonía: eso es un disco de Iron Maiden. Este fue el primer álbum con el llamado "line-up clásico" de la banda, con Nicko McBrain como último reclutado por Steve Harris para reemplazar a Clive Burr. Su adición es bienvenida, y al mismo tiempo, toda la banda había mejorado sus habilidades desde el último álbum, sobre todo Bruce Dickinson y Steve Harris donde las líneas de bajo no son tan abrumadoras como en "The Number Of The Beast".

Un aspecto particular de este disco que podemos encontrar es el gran énfasis en la escritura de canciones tratando de narrar una historia, un aspecto que se convertiría en standard de la banda en los futuros episodios. Eso no significa que no hayan sido buenos narradores antes, pero aquí cada canción obtiene el mismo tratamiento logrando  algunas de las más competentes poesías de la banda en su carrera donde se destaca el cuento sombrío titulado "Revelations", la fría e injustamente pasada por alto "Still Life", la melodía galopante de "The Trooper" y la épica "To Tame A Land".

"Piece Of Mind" es uno de los más potentes pergaminos para atestiguar por que Iron Maiden se convertiría en una de las bandas más extraordinarias del planeta. Un disco infaltable para cualquier persona que disfrute de una buena dosis de heavy metal en su máxima expresión.

Rodrigo Garbini

Singles promocionales

 

Flight of Icarus

The Trooper

To Tame A Land (Conquistar una Tierra)

Autor: Harris

"To Tame A Land" es otra de las grandes canciones épicas de Harris, en la misma línea que "Phantom Of The Opera", "Rime Of The Ancient Mariner", y "Alexander The Great". Se basa en Dune, la novela de Frank Herbert (1920 - 1986), una de las epopeyas más grandes de ciencia ficción de todos los tiempos y la primera de una serie de libros. Como en la película, la letra de la canción no tiene mucho sentido a menos que uno esté familiarizado con el libro.

La razón por la que la canción no se llama "Dune", como cualquiera hubiera esperado, se explicó durante la posterior gira en apoyo del álbum. Bruce dio su opinión sobre el asunto en un concierto durante el World Piece Tour:

"La siguiente canción se trata de un señor que escribió un libro de ciencia ficción llamada "Dune", éste (...). Él es un estadounidense llamado Frank Herbert, este caballero particular ¿de acuerdo? Y el Sr. Herbert, como resulta, en realidad es un estúpido, porque... entre otras cosas dijo que si llamamos a este tema del álbum igual que la novela "Dune", nos demandaría y detendría la salida del disco, y todo tipo de cosas muy desagradables... Así que tuvimos que cambiar el nombre de la canción que está en el nuevo álbum, la tuvimos que llamar "To Tame A Land"."

Bruce Dickinson Estocolmo, Suecia, 05 de junio 1983

Musicalmente sin embargo, es una obra maestra brillante que empieza poco a poco, y se rompe en un ritmo de conducción de gran alcance, y termina con una sección instrumental larga e interesante inspirado en "Asturias" la famosa pieza clásica del compositor español Isaac Albéniz (1860 - 1909), y que se va alivianando para volver a la suavidad de apertura original. Un final perfecto para un álbum perfecto.

"Esta es la mejor canción que he escrito. Estoy muy contento con "Phantom...", pero ahora tengo que decir que esta es la mejor."

Steve Harris

To Tame A Land (Conquistar una Tierra)

Autor: Harris

He is the King of all the land
In the Kingdom of the sands
Of a time tomorrow.

He rules the sand worms and the Fremen
In the land amongst the stars
Of an age tomorrow.

He is destined to be a King
He rules over everything
On the land called planet Dune.

Bodywater is your life
And without in you would die
On the desert the planet Dune.

Without a stillsuit you would fry
On the sands so hot and dry
In a world called Arrakis.

It is a land that's rich in spice
The sandriders and the 'mice'
That they call the 'Muad' Dib'.

He is the Kwizatz Haderach.
He is born of Caladan
And will take the Gom Jabbar.

He has the power to foresee
Or to look into the past
He is the ruler of the stars.

The time will come for him
to lay claim his crown,
And then the foe yes
they'll be cut down,
You'll see he'll be the
best that there's been,
Messiah supreme
true leader of men,
And when the time
for judgement's at hand,
Don't fret he's strong
and he'll make a stand,
Against evil the fire
that spreads through the land,
He has the power
to make it all end.

El es el rey de toda la tierra
en el reino de las arenas
de un tiempo futuro

El gobierna los gusanos de arena y los Fremen
En una tierra entre las estrellas
en una época del mañana

El está destinado a ser un rey
El reina sobre todo
En una tierra llamada planeta Duna

El agua corporal es su vida
Y sin ella morirás
En el desierto del planeta Duna

Sin un traje protector te freirás
en la caliente y seca arena
En un mundo llamado Arrakis

Es una tierra rica en especies
De caballeros de la arena y "ratones"
Que llamaban "Muad'Dib"

El es Kwizatz Haderach
Nacido en Caladan
Y tomará el Gom Jabbar

El tiene el poder de ver mas allá
O de observar en el pasado
Es el gobernante de las estrellas

Llegará el tiempo
de reclamar su corona
Entonces los enemigos
serán destruidos
Verán que él será
el mejor que hubo
Mesías supremo,
el verdadero líder los hombres
Y cuando la hora del juicio
esté por llegar,
no te preocupes ya que él es fuerte,
y él luchará
Contra el mal y el fuego
que se extiende por la tierra
El tiene el poder
para hacer que todo termine.

Sun and Steel (Sol y Acero)

Autor: Dickinson / Smith

Esta canción es sobre el legendario samurai japones Miyamoto Musashi (1584? - 1645), considerado por algunos como el mayor samurai que ha vivido. Se dice que ha ganado su primer duelo a la edad de 13 años, dedicando luego el resto de su vida a perfeccionar su manejo de la espada. Pasando la mayor parte de su tiempo viajando y pensando, también fue un pintor que se especializó en la auto-retratos y paisajes. En sus últimos años fue el autor del "Libro de los Cinco Anillos" que detalla el arte del combate con espada, y se refiere en la canción. Esta es otra canción que no le gusta a muchos fans de Maiden y, junto con "Quest For Fire", nunca ha sido tocada en vivo en concierto.

"Bruce escribió la letra. Se trata básicamente de un chico japonés que se fabrica hasta un máximo de fitness y quiere matarse a sí mismo al estilo hara-kiri. Creo que sería una buena canción en vivo, pero nunca la hemos tocado en el escenario hasta el momento."

Steve Harris

Sun and Steel (Sol y Acero)

Autor: Dickinson / Smith

You killed your first man at 13,
Killer instinct, Animal supreme,
By 16 you had learned to fight
The way of the warrior, you took it as your right.

Sunlight, falling on your steel,
Death in life is your ideal,
Life is like a wheel, rolling on and on.

Through earth and water, fire and wind,
You came at last - nothing was the end,
Make a cut by fire and stones,
Take you and your blade and break you both
in two - break you both in two.

Sunlight, falling on your steel,
Death in life is your ideal,
Life is like a wheel - and it's rolling still.

Mataste tu primer hombre a los 13
Instinto asesino, animal supremo
A los 16 aprendiste a luchar
Tomaste el camino del guerrero como el correcto

Luz de sol, descendiendo sobre tu acero
La muerte en vida es tu único ideal
La vida es como una rueda, girando constantemente

A través de tierra y agua, fuego y viento
llegaste por fin - nada era el fin
Corta entre fuegos y piedras
Toma tu espada y divídete a tí mismo
en dos - divídete en dos

Luz de sol, descendiendo sobre tu acero
La muerte en vida es tu único ideal
La vida es como una rueda, girando constantemente

Quest for Fire (Búsqueda del Fuego)

Autor: Harris

Inspirado por la película de 1981 del director franco-canadiense Jean-Jacques Annaud "Quest For Fire" (una adaptación cinematográfica de la novela del mismo nombre por J.-H. Rosny Aine [1856 - 1940] publicada en 1909), esta canción habla de la lucha de un tribu prehistórica de recuperar el fuego que se había perdido. La historia del libro y de la película representa la pérdida del precioso fuego por una tribu de homínidos después de una pelea. Ellos se pierden una vez más en el medio de una tierra donde vivían feroces depredadores. Uno de ellos se ofrece para ir a buscar otro fuego: "Quest For Fire", relata sus aventuras.

El comienzo de la humanidad no era un lecho de rosas para esta pobre criatura que no tenía la fuerza, las garras o la rapidez de movimiento que los otros animales de la zona. El dominio del fuego fue su única arma, y su pérdida fue una catástrofe. La historia pone de manifiesto que la inteligencia del hombre y la artesanía le ha permitido afrontar las situaciones más difíciles de forma exitosa. El "héroe" derrota a varios enemigos, aprendiendo cada vez un poco más. Un buen ejemplo de progreso de la Humanidad. En el libro, el tema de la decadencia también aparece con los mamut, quienes en la cúspide de su poder, iban más lento que el progreso de la joven especie humana.

Muchas personas consideran que esta canción es la peor en el álbum, y puede ser que tengan razón, pero ser la peor canción de un disco de este calibre no dice mucho. Es bastante aceptable, aunque es difícil entender por qué los dinosaurios se mencionan. No hay ninguno en el libro o la película, y de acuerdo a la comprensión de la evolución actual, los seres humanos y los dinosaurios no coexistieron. Tal vez podamos atribuir a una licencia poética, ya que no es un tema muy serio para comenzar la canción.

Quest for Fire (Búsqueda del Fuego)

Autor: Harris

In a time when dinosaurs walked the earth
When the land was swamp and caves were home
In an age when prize possession was fire
To search for landscapes men would roam.

Then the tribes they came to steal their fire
And the wolves they howled into the night
As they fought a vicious angry battle
to save the power of warmth and light.

Drawn by Quest for fire
They searched all through the land
Drawn by Quest for fire
Discovery of man.

And they thought that when the embers died away
That the flame of life had burnt and died
Didn't know the sparks that made the fire
Were made by rubbing stick and stone.

So they ploughed through forest and swamps of danger
And they fought the cannibal tribes and beasts
In the search to find another fire
To regain the power of life and heat.

Drawn by Quest for fire
They searched across the land
Drawn by Quest for fire
Discovery of man.

En el tiempo que los dinosaurios caminaban en la tierra
Cuando la tierra era pantanosa y las cavernas eran un hogar
En una época en que la mayor riqueza era el fuego
Para buscar paisajes el hombre debía vagar

Después las tribus vinieron a robar su fuego
Y los lobos aparecieron por las noches
mientras ellos peleaban una peligrosa y furiosa batalla
para salvar el poder de la luz y el calor

Atraídos por la búsqueda del fuego
Buscaron por toda la tierra
Atraídos por la búsqueda del fuego
El descubrimiento del hombre

Y pensaban que cuando las brasas morían
que la llama de la vida se había consumido y muerto
No sabían que las chispas que hacían el fuego
nacían tallando una estaca con una piedra

Entonces partieron a través de bosques y pantanos peligrosos
Pelearon con tribus caníbales y bestias
En la búsqueda de otro fuego
para ganar nuevamente el poder de luz y calor

Atraídos por la búsqueda del fuego
Buscaron por toda la tierra
Atraídos por la búsqueda del fuego
El descubrimiento del hombre

Still Life (Naturaleza Muerta)

Autor: Murray / Harris

Esta es una de las mejores canciones en el álbum, y de hecho una de las mejores canciones de la Doncella de todos los tiempos. Se trata de alguien que está obsesionado con los espíritus en un charco de agua, y, finalmente, se une a ellos, teniendo a su pareja con él. Se ha sugerido que "Still Life" se basa en una historia corta llamada "El habitante del lago", que aparece en una colección de novelas cortas, "Cold Print" (1969), de Ramsey Campbell. Sin embargo, los créditos del disco no lo mencionan y es difícil estar seguro. Aunque Steve Harris dijo que la canción era sobre el temor de ahogarse, que siempre me ha recordado de la Ciénaga de los Muertos en "El Señor de los Anillos" de J.R.R. Tolkien:

"No sé- dijo Frodo en una voz de ensueño. "Pero los he visto también. En los charcos, cuando los cirios fueron encendidos. Se encuentran en todos los charcos, caras pálidas, profundas, profundas bajo el agua oscura. Yo los vi: rostros sombríos y el mal, y las caras nobles tristes. Muchos rostros orgullosos y justos, y las malas hierbas en sus cabellos de plata. Pero todos caidos, todos podridos, todos muertos. La luz cayó para ellos."

Citado de "Las Dos Torres" por J.R.R. Tolkien

Independientemente de la fuente, esta es una canción muy poderosa y convincente, y es, sin duda, la representante del punto máximo del disco.

"Es básicamente una historia de un hombre que es atraído como un imán a un charco de agua. Él ve las caras en el lago. Tiene pesadillas sobre él y al final salta y se lleva a su mujer con él. Es una canción muy divertida de tocar, porque hay mucho que hacer. Una vez más, estabamos creando una atmósfera que llegaba acompañada con un sonido de guitarra muy pesada. Adrian toma la guitarra lider. Después del solo aparece una parte de bajo y batería muy ajustada que acompaña al riff. Me gusta mucho esa parte."

Steve Harris

Still Life (Naturaleza Muerta)

Autor: Murray / Harris

Take a look in the pool and what do you see
In the dark depths there faces beckoning me
Can't you see them it's plain for all to see
They were there oh I know you don't believe me.

Oh.....I've never felt so strange
But.....I'm not going insane.

I've no doubt that you think I'm off my head
You don't say but it's in your eyes instead
Hours I spend out just gazing into that pool
Something draws me there I don't know what to do.

Oh.....they drain my strength away
Oh.....they're asking me to stay.

Nightmares.....spirits calling me
Nightmares.....they won't leave me be.

All my life's blood is slowly draining away
And I feel that I'm weaker every day
Somehow I know I haven't long to go
Joining them at the bottom of the pool.

Now.....I feel they are so near
I.....begin to see them clear

Nightmares.....coming all the time
Nightmares.....Will give me peace of mind.

Now it's clear and I know what I have to do
I must take you down there to look at them too
Hand in hand then we'll jump right into the pool
Can't you see not just me they want you too.

Oh.....we'll drown together
It.....will be forever.

Nightmares.....forever calling me
Nightmares.....Now we rest in peace.

Mira hacia el estanque y dime qué es lo que ves
En la oscura profundidad hay rostros esperándome
¿No puedes verlos? Está a la vista de todos
Ellos estaban ahí, se que no me crees

Oh....Nunca me había sentido tan extraño
Pero.... no me estoy volviendo loco

No dudo que pienses que perdí la cabeza
No lo dices, pero tus ojos dicen lo contrario
He pasado horas mirando ese estanque
Algo me atrae hacia allá, no se qué hacer

Oh...Ellos agotaron mi fuerza
Oh...Ellos me piden que me quede

Pesadillas. . . espíritus que me llaman
Pesadillas. . . no me dejan en paz

Toda la sangre de mi vida está siendo lentamente agotada
Y me siento más débil cada día
Se que de alguna forma no tengo que demorar en ir
A unirme con ellos en el fondo del estanque

Ahora... los siento tan cerca
Comienzo... a verlos claramente

Pesadillas. . . vienen todo el tiempo
Pesadillas. . . ¿me traerán paz mental?

Ahora está claro y sé lo que debo hacer
Tengo que traerte aquí abajo para que los veas también
De la mano saltaremos al estanque
¿No puedes ver que no sólo me quieren a mi? También te quieren a tí

Oh...Iremos al fondo juntos
Oh...Será para siempre

Pesadillas. . . siempre llamándome
Pesadillas. . . ahora descansemos en paz

The Trooper (El Soldado)

Autor: Harris

"The Trooper" es quizás la más famosa y reconocible de las canciones de Maiden, junto con "Run To The Hills". En él se describe una carga de caballería británica contra el ejército ruso durante la guerra de Crimea (1853 - 1856) en Balaclava el 25 de octubre de 1854. Esta acción fue un grave error de la guerra de Crimea, derramamiento de sangre inútil, un tema al que Iron Maiden se acercó de nuevo con "Paschendale" la canción del disco "Dance Of Death" (2003). La canción "Massacre" de Thin Lizzy de 1973, que fue versionada por Maiden en 1988 en el single "Can I Play With Madness", también se inspiró en esta batalla.

"The Charge Of The Light Brigade" fue dirigida por Lord Cardigan y su caballería ligera. Los rusos habían tomado puestos de avanzada y reductos, armados hasta los dientes, bien defendidos en posiciones estratégicas y comenzaron a hacerse con las armas y municiones navales que habían sido utilizadas en estos reductos anteriormente ocupados por los turcos (entonces aliados de los británicos). La pérdida de las armas fue una clara señal de la derrota que Lord Raglan, entonces a cargo del sector, no podía permitir. Cuando vio lo que los rusos estaban haciendo, ordenó que las armas debían ser retomadas. Sin embargo, la orden era muy vaga y apresuradamente garabateada, sin mencionar cuales eran las armas, o donde se encontraban. A pesar de que Raglan en las alturas tenía una visión general de la zona pensaron que era obvio, la caballería en el valle no podía ver a los rusos con los cañones navales británicos porque estaban en la parte superior de la cresta. En consecuencia, la caballería estaba desconcertada: las únicas armas que veían eran las que estaban ante Sebastopol, a dos millas de distancia, donde hubo emplazamientos de armas a ambos lados del valle y a lo largo del desfiladero.

"Basado en la guerra de Crimea con los británicos contra los rusos. La apertura está destinada a tratar de recrear el galope de los caballos en la carga de la "Light Brigade". Es una canción atmosférica."

Steve Harris

Cardigan asumió que su brigada debía tomar las armas en el fondo del valle. Ningún comandante alguna vez había parado a la caballería para atacar a la artillería pesada. Sin embargo, las órdenes debían ser obedecidas. "The Light Brigade", que comprendía de 670 hombres, partió hacia el valle a medio galope con Cardigan cincuenta metros delante de ellos. Cuando el mensajero que había traído la orden se dio cuenta de que Cardigan iba en la dirección equivocada y trató de detenerlo, Cardigan simplemente se negó a escuchar. Los soldados de las primeras baterías rusos no creían lo que veían sus ojos por lo que no se disparó de inmediato. Pero entonces comenzó la masacre. Cuando el ataque terminó más de, solo quedaron 195 hombres. Cardigan fue el primero en entrar en la batalla y el primero en salir, estaba ileso, y dejó a sus hombres para encontrar su propio camino de regreso. El cargo fue un error enorme y causó una pérdida irrecuperable. La mayor parte de la caballería ligera había desaparecido.

Este cargo único, símbolo de la valentía de los hombres y de la negligencia de algunos oficiales, fue inmortalizado por Lord Tennyson (1809 - 1892) en el poema "The Charge Of The Light Brigade" (publicado por primera vez el 9 de diciembre de 1854 y reimpreso en 1855). Este poema fue uno de los más populares de la época victoriana y un crítico de la época, dijo: "El poema se ha convertido en demasiado popular para la discusión, es la agitación al galope, parte de la energía que todos los matices de la mente y la simpatía parecen admirar por igual". La misma observación es válida también para la canción de Iron Maiden, que es un perfecto ejemplo de riff basado en el estilo de música de Harris. El poder y la emoción de esta canción lo convierten en un clásico de todos los tiempos, y una de las mejores canciones que Maiden ha logrado.

The Trooper (El Soldado)

Autor: Harris

You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back.

The Bugle sounds and the charge begins
But on this battlefield no one wins
The smell of acrid smoke and horses breath
As I plunge on into certain death.

The horse he sweats with fear we break to run
The mighty roar of the Russian guns
And as we race towards the human wall
The screams of pain as my comrades fall.

We hurdle bodies that lay on the ground
And the Russians fire another round
We get so near yet so far away
We won't live to fight another day.

We get so close near enough to fight
When a Russian gets me in his sights
He pulls the trigger and I feel the blow
A burst of rounds take my horse below.

And as I lay there gazing at the sky
My body's numb and my throat is dry
And as I lay forgotten and alone
Without a tear I draw my parting groan.

Tomarás mi vida pero yo tomaré la tuya también
Disparas tu arma pero yo correré hacia ti
Así que mientras esperas el próximo ataque
Mejor que estés alerta, porque no hay vuelta atrás

La trompeta suena y la carga comienza
Pero en este campo de batalla nadie gana
El olor a humo agrio y el aliento de los caballo se siente
mientras me acerco a una muerte segura

El caballo suda, con miedo iniciamos la carga
con el estallido poderoso de las armas Rusas
Mientras corremos entre las murallas humana se oyen
los gritos de dolor de mis camaradas que caen

Esquivamos cuerpos muertos en el suelo
mientras los Rusos disparan otra carga
Estamos tan cerca, estamos tan lejos
No viviremos para pelear otro día

Estamos lo suficientemente cerca para pelear
Cuando justo un Ruso me tiene en la mira
Jala el gatillo, siento el disparo
y una ráfaga de balas le da a mi caballo por debajo

Y mientras estoy tendido mirando hacia el cielo
Mi cuerpo está anestesiado y mi garganta seca
Y mientras estoy tendido en el suelo, olvidado y solo
Sin una lágrima inicio mi partida

Die With Your Boots On (Muere con las Botas Puestas)

Autores: Smith / Dickinson / Harris

No se ha escrito mucho sobre este tema, que se centra en enfrentar un futuro apocalíptico, y también puede estar dando a entender algo sobre el auto-cumplimiento de la profecía. La canción fue escrita en la época de la Guerra Fría y muchos pensaron que un holocausto nuclear estaba a punto de suceder. A pesar de que la situación política del mundo ha cambiado desde entonces y que la amenaza de un conflicto global entre los EE.UU. y la URSS (y sus respectivas naciones aliadas) se ha ido, muchos gobiernos todavía juegan la carta del miedo para conseguir sus formas, "el terrorismo internacional" es el nuevo enemigo (esto me recuerda a 1984 de George Orwell, donde el enemigo no es el mismo, pero siempre hay uno para alimentar los temores de la gente).

Nada ha cambiado, y los consejos dados en la canción "Die With Your Boots On" también sigue siendo válido. No está abogando por la lucha armada, pero es más probable que hable de la resistencia a ese miedo que los líderes del planeta están utilizando tan bien para controlar a las masas. Después de todo, ¡la gente con miedo no puede pensar con claridad y ver lo que sus gobiernos son realmente!

El francés que se menciona en el segundo verso es más probable que Michel de Notre-Dame (1503 - 1566), también conocido como Nostradamus. Sus profecías se refieren siempre a un evento siniestro grave, y la más chifladas interpretaciones, duplicando el temor del peligro real o potencial a la del esoterismo y el ocultismo.

De todos modos, "Die With Your Boots On" no será la mejor canción del álbum, pero no está nada mal. Al igual que muchas canciones de Maiden, es más agradable cuando se toca en vivo que en el álbum de estudio.

"A Adrian y Bruce se les ocurrió el riff principal. A Bruce se le ocurrió la letra. Se me ocurrió la secuencia de acordes detrás de la estrofa y la sección transversal que entra en el estribillo principal. Esta es otra de mis favoritas. Tiene más acordes de riffs, que supongo que podría hacer, es extraño por qué me gusta tanto. Es una canción directa y muy potente. Yo me bajo en la agresión de la misma."

Steve Harris

Die With Your Boots On (Muere con las Botas Puestas)

Autores: Smith / Dickinson / Harris

Another Prophet of Disaster
Who says the ship is lost,
Another Prophet of Disaster
Leaving you to count the cost.
Taunting us with Visions,
Afflicting us with fear,
Predicting War for millions,
In the hope that one appears.

No point asking when it is,
No point asking who's to go,
No point asking what's the game,
No point asking who's to blame,
'Cos if you're gonna die, if you're gonna die,
'Cos if you're gonna die, if you're gonna die,

If you're gonna die, die with your boots on,
If you're gonna try, just stick around,
Gonna cry, just move along,
If you're gonna die, if you're gonna die.

In 13 the Beast is Rising,
The Frenchman did surmise,
Through earthquakes and starvation,
The Warlord will arise,
Terror, Death, Destruction,
Pour from the Eastern sands,
But the truth of all predictions,
Is always in your hands.

If you're gonna die, die with your boots on,
If you're gonna try, just stick around,
Gonna cry, just move along,
If you're gonna die, if you're gonna die.

Otro profeta del Desastre
que dice que la nave está perdida
Otro profeta del desastre
dejando que tu cuentes los daños
Burlándose de nosotros con sus visiones
Afligiéndonos con miedo
Prediciendo guerra por millones
esperando que una aparezca

No tiene caso preguntar cuándo será
No tiene caso preguntar quién irá
No tiene caso preguntar cuál es el juego
No tiene caso preguntar quién es el culpable
Pues si vas a morir, si vas a morir
Pues si vas a morir, si vas a morir

Si vas a morir, muere con las botas puestas
Si lo vas a intentar, quédate por ahí
Vas a gritar, sólo muévete
Si vas a morir, vas a morir

El 13 la bestia se levanta
El francés lo pronosticó
Entre terremotos y hambruna
El señor de la guerra surgirá
Terror, muerte, destrucción
traídos desde las arenas del este
Pero la verdad de todas las predicciones
estará siempre en tus manos

Si vas a morir, muere con las botas puestas
Si lo vas a intentar, quédate por ahí
Vas a gritar, sólo muévete
Si vas a morir, vas a morir.

Flight of Icarus (El Vuelo del Ícaro)

Autores: Smith / Dickinson

"Flight Of Icarus" esta muy vagamente basada en el antiguo mito griego de Dédalus que fue encarcelado por el rey Minos de Creta. Él y su hijo Ícaro fabricaron alas hechas con plumas y cera, y dieron a la fuga, pero Ícaro voló demasiado cerca del sol, derritiendo la cera que sujetaba las plumas, y cayó a su muerte en el mar.

Los puristas de la mitología griega siempre han tenido un problema con esta canción. Por supuesto, no había gente en el cuento original, Dédalus e Ícaro discretamente escaparon del laberinto en el que se encarcelaban a cabo los presos (y que, irónicamente, Dédalus había diseñado!). Además, Ícaro no fue el único en volar con las alas improvisadas: su padre estaba volando a su lado y le advirtió sobre los peligros de volar demasiado cerca del sol (lo que hoy en día se sabe que es una tontería, como todos sabemos, la temperatura disminuye con la altitud, pero no olvidemos que esto es un mito antiguo y una especie de parábola).

"Es una canción realmente buena, pero es aún mejor en vivo. Tenemos la tendencia a tocar un poco más rápido en vivo. Mirando hacia atrás ahora nos sentimos que podríamos haber tocado a más rápida velocidad en el álbum. Este pequeño toque extra le da un poco más de fuego."

Steve Harris

Una última pregunta que me gustaría plantear es la siguiente: en el versículo: "Ahora él sabe que su padre lo traicionó", ¿es el padre el que traiciona a su hijo o se ha traicionado a sí mismo? Esto parece abierto a la interpretación, ya que ambas posibilidades son igualmente plausibles. En el caso del padre de ser traicionado, eso podría significar que las alas que diseñó para su hijo, se han realizado con una ayuda externa, y que el ayudante(s) lo traicionó, lo que causa la muerte de su hijo. La otra interpretación podría implicar que el hijo cree que el viejo le ha traicionado (aunque ¿qué clase de padre sería si traicionara a su hijo?) Como las alas se derriten y cae a su muerte. Muchos jóvenes no siguen el consejo de sus mayores, pero todavía se las arreglan para echarles la culpa si las cosas van mal. Esto no es inusual. Solo pensé en mencionar esta aparente ambigüedad y dejar que el lector piense en ello.

Solo Bruce admitió que se había torcido un poco la historia original de "Flight Of Icarus" para que sea una alegoría de la rebelión adolescente contra la autoridad de los adultos, de una rebelión que conduce al desastre como en el caso de Ícaro! Esta es entonces la oportunidad de volver a leer la historia original y descubrir de que se trata, mientras, podemos disfrutar de esta canción en sí misma y interpretar las letras de alguna manera extraña.

Su pegadiza melodía y el estribillo le da a este tema su lugar como un clásico de Maiden, a pesar de que podría haber tenido una sección mucho más fundamental y no sólo en los cortos solos de guitarra.

Flight of Icarus (El Vuelo del Ícaro)

Autores: Smith / Dickinson

As the sun breaks, above the ground,
An old man stands on the hill.
As the ground warms, to the first rays of light
A birdsong shatters the still.

His eyes are ablaze,
See the madman in his gaze.

Fly on your way, like an eagle,
Fly as high as the sun,
On your way, like an eagle,
Fly and touch the sun.

Now the crowd breaks and young boy appears
Looks the old man in the eye
As he spreads his wings and shouts at the crowd
In the name of God my father I fly.

His eyes seem so glazed
As he flies on the wings of a dream.
Now he knows his father betrayed
Now his wings turn to ashes to ashes his grave

Fly, on your way, like an eagle,
Fly as high as the sun,
On your way, like an eagle,
Fly as high as the sun.

En cuanto el sol aparece, sobre el suelo
Un anciano se para en la colina
A medida que el suelo se calienta con los primeros rayos de luz
El cantar de un ave rompe la tranquilidad

Sus ojos están ardiendo
Observa la locura en su mirada

Vuela, sobre tu camino, como un águila
Vuela tan alto como el sol
Sobre tu camino, como un águila
Vuela y toca el sol

Ahora la multitud se dispersa y un joven aparece
Y busca al anciano con su mirada
En cuanto extiende sus alas le grita a la multitud
'En nombre de Dios, padre, estoy volando'

Sus ojos parecen cristalizados
como si volara en las alas de un sueño
Ahora sabe que su padre lo ha traicionado
Ahora sus alas se hacen cenizas, cenizas de su tumba

Vuela, sobre tu camino, como un águila
Vuela tan alto como el sol
Sobre tu camino, como un águila
Vuela y toca el sol

Revelations (Revelaciones)

Autor: Dickinson

"Revelations" es una canción con un doble significado. Por supuesto, se refiere a la mitología cristiana, pero al mismo tiempo, es posible revertir la idea básica y toma un significado totalmente diferente si nos fijamos un poco más.

Las obras de Aleister Crowley (1875 - 1947) influyeron en la redacción de esta canción (como es el caso, y de una manera más evidente, con "Moonchild" en "Seventh Son Of A Seventh Son"). Como un filósofo ateo, pensaba que, al concentrar toda su energía sólo en su cerebro, el hombre podía influir y cambiar las cosas tal como eran. El describe las religiones como engañosa, inútil y promotora de la pasividad, y para él la religión conduce los pensamientos directamente al cerebro. Según Crowley, el hombre tenía que luchar contra la naturaleza para el ejercicio de su cerebro y los poderes que el contiene, y alcanzar de este modo la suprema felicidad.

Bruce Dickinson escribió "Revelations", en referencia a esta teoría. Más allá del significado bíblico, es el principio de que el hombre puede revelarse a sí mismo. Por tanto, existe un juego de palabras aquí porque tenemos a la teoría cristiana, por una parte, y algo que la religión quiere guardar silencio en el otro.

El primer verso es un extracto de un libro de himnos Inglés, escrito por G.K. Chesterton (1874 - 1936), que Bruce aprendió en la escuela. La canción en sí consta de tres partes.

La primera parte se hace de este himno que Bruce escogió porque pensó que era una especie de visión en el mismo. Aunque el texto fue escrito en el siglo 19, la descripción que contiene corresponde misteriosamente a lo que está sucediendo hoy en día. Bruce también establece que, "hay una gran cantidad de dinero que circula en nuestra sociedad, pero, de hecho, mientras más dinero tengas, es menos probable que seas realmente feliz." El último verso, "llévate nuestro orgullo", es la pieza central del universo místico. El principal obstáculo para la comunicación y la felicidad está hecho de egoísmo y la autoestima fuera de lugar que divide a los hombres entre sí.

El Hombre Ahorcado. los siguientes dos versículos se refieren a la filosofía hindú. "Sólo un niño en un abismo negro" alude a Aleister Crowley, la palabra "bebé" se corresponde con el ser humano y el "abismo negro" se refiere a un mundo sin esperanza. "No hay razón para un lugar como éste" muestra el absurdo de la existencia del hombre en la Tierra si la esperanza ya no existe.

Entonces llegamos al "secreto del ahorcado". En las creencias populares hindúes, el ahorcado es un signo de buena suerte. Esta es la razón por la canción dice que él tiene "la sonrisa en sus labios": esto es lo que su secreto se ve.

En el tercer verso, la línea más importante es: "El veneno que llora mi columna vertebral". En el yoga, es una serpiente llamada Kundalini, que se supone que vive en la base de la médula espinal de cada persona. Durante el orgasmo o la meditación intensa, una entidad espiritual es creada, el "Samadhi", que simboliza la unión con trascendental con Dios. En ese momento, el Kundalini es puesto en libertad y se arrastra por la columna vertebral hasta el cerebro, donde libera su veneno. La unión entre el veneno y la sustancia del cerebro promueve una unión con Dios.

El siguiente versículo: "Los ojos del Nilo se están abriendo" implica entonces que todo un universo de posibilidades se abre tan pronto como el veneno hace su efecto en el individuo. Mientras que la Biblia considera a la serpiente la encarnación del mal, la filosofía hindú la asocia con la creación y el éxtasis. La serpiente tiene por lo tanto aquí, un aspecto positivo y constructivo.

El "beso de la serpiente" también ha sido tema de muchas de las discusiones filosóficas de Crowley. Entonces, "El ojo del Sol" se menciona, como que el sol es el símbolo de la creación, lo que representa el lado masculino de la vida. El lado femenino aparece en la palabra "Moonlight", la luna es el símbolo de la feminidad. La frase completa, "la luz lunar capturó lágrimas de plata que lloré", cierra el círculo completo, como la plata es el color del sol. Nos encontramos con la entidad aquí, de que tanto hombres como mujeres, no pueden separarse.

De hecho, esta filosofía considera que el universo es un mundo dual, binario, donde todo lo que existe es sólo gracias a su contrario. En otras palabras, no existe una dicotomía maniquea como en la escuela cristiana de los pensamientos que dice que el bien y el mal están separados y el mal debe ser eliminado. Sólo el sistema de valores cristianos es monolítico, mientras que todas las otras grandes filosofías se basan en una dualidad de conceptos, como el Ying y el Yang en China, o la Cábala judía. Bruce maneja todos estos conceptos de manera eficiente y con precaución debido a su complejidad.

"Revelations" es una canción bastante secreta en una primera vista, pero no debemos dejar de admirar también su valor musical que hace que sea una pequeña obra maestra y un gran clásico de Maiden.

"Para mí es una especie de versión pesada del sentimiento de Wishbone Ash. "Revelations" se maximiza en vivo. Algo que tiende a ser así con nosotros. Por lo general, los temas son mejores en vivo que en el expediente. Que tiene que ver con la sensación de las canciones. La mayoría de ellas fueron escritas para ser tocadas en el escenario. No son realmente para el estudio de grabación."

Steve Harris

Revelations (Revelaciones)

Autor: Dickinson

"O God of Earth and Altar,
Bow down and hear our cry,
Our earthly rulers falter,
Our people drift and die,
The walls of gold entomb us,
The swords of scorn divide,
Take not thy thunder from us,
But take away our pride."
(G.K. Chesterton: English Hymnal)

Just a babe in a black abyss,
No reason for a place like this,
The walls are cold and souls cry out in pain,
An easy way for the blind to go,
A clever path for the fools who know
The secret of the Hanged Man - the smile of his lips.

The light of the Blind - you'll see,
The venom that tears my spine,
The Eyes of the Nile are opening - you'll see.

She came to me with a serpent's kiss,
As the Eye of the Sun rose on her lips,
Moonlight catches silver tears I cry,
So we lay in a black embrace,
And the Seed is sown in a holy place
And I watched, and I waited for the Dawn.

The light of the Blind - you'll see,
The venom that tears my spine,
The Eyes of the Nile are opening - you'll see.

Bind all of us together,
Ablaze with Hope and Free,
No storm or heavy weatherv
Will rock the boat you'll see.
The time has come to close your eyes
And still the wind and rain,
For the one who will be King
Is the Watcher in the Ring.
... It is You.

"Oh Dios de la Tierra y el Altar
Desciende y escucha nuestro llanto
Nuestros gobernantes terrenales fallaron 
Nuestra gente es arrastrada y muere
Las paredes de oro nos sepultan
Las espadas de desprecio nos dividen
No te lleves el trueno de nosotros
Pero llévate nuestro orgullo"
(G. K. Chesterton; Oración Inglesa)

Sólo un niño en el abismo negro,
no existe razón para un lugar como éste
Las paredes están frías y las almas gritan de dolor
Una camino fácil de seguir para un ciego
Un camino sabio para los tontos que entienden
El secreto del hombre ahorcado - la sonrisa en sus labios

La luz del ciego - tu verás
El veneno que llora mi espina
Los ojos del Nilo se abrirán - tu verás

Ella vino a mi con un beso de serpiente,
como los ojos de la rosa del sol en sus labios
La luz de luna atrapa las lágrimas de plata que lloro
Así que descansamos en un abrazo oscuro
Y la semilla fue cosechada en un lugar santo
Y observé, y esperé por el amanecer

La luz del ciego - tu verás
El veneno que llora mi espina
Los ojos del Nilo se abrirán - tu verás

Mantengámonos todos juntos
Iluminémonos de esperanza y libertad
Ninguna tempestad ni mal tiempo
agitará el barco, tu verás
Es tiempo de cerrar tus ojos
Y que continúe el viento y la lluvia
Para aquel que será rey
es el Guardián en el anillo
... Eres tú

Where Eagles Dare (Donde las Águilas Se Atreven)

Autor: Harris

Comenzando con una introducción de batería breve pero brillante, esta es otra apertura excelente. Steve mencionó a Nicko que necesitaba algún tipo de introducción de batería. Nicko estaba un poco nervioso, siendo el nuevo chico de la cuadra, pero se quedó en casi todo el día trabajando en una intro de batería para la canción. Al final del día, él tenía una pequeña base de 67 segundos que, básicamente, era golpear todas las piezas de su equipo, pasando de pequeños a grandes "tom tom", como una especie de final de una canción luego del estribillo. Al día siguiente, Nicko tocó para Steve y su respuesta fue "no ... no ... no ... nada de eso ... algo tan simple como rat-tat-tat-tat ... rat-tat-tat -tat (se entiende la idea)". Steve trató de tocar algo en el kit de Nicko, pero tocaba igual que lo hubiera hecho su abuela, ... Nicko dijo "oh ... ¿Te refieres a esto?" y tocó. "Eso es todo!" Steve respondió. Y "eso" se convirtió en la pieza técnica brillante que todos conocemos.

La canción se basa en una novela de Alistair Maclean (1922-1987), publicada en 1967, y que también fue hecho en una película (1968) protagonizada por Richard Burton y Clint Eastwood, sobre un rescate de la Segunda Guerra Mundial encubierta por un general norteamericano en una fortaleza nazi en los Alpes bávaros. Burton es absolutamente fantástico en el papel del Mayor John Smith. ¿Quién es realmente este personaje? ¿Podría ser un doble agente de espionaje de Gran Bretaña y Alemania? ¿Y por qué es este general estadounidense tan importante? Lean el libro y/o vean la película, les encantará cada minuto de él!

"[La sección instrumental] se supone que suena como una ametralladora. No es muy fuerte en la mezcla, pero lo querían de esa manera para que la gente que escuchó a un par de veces diga: "¿Qué es eso?" Esta canción se hizo en dos tomas."

Steve Harris

La batería en esta canción es brillante y hace una buena introducción a la habilidad y el estilo de Nicko. También hay un sonido de ametralladoras que se pueden oír cerca del comienzo de la sección instrumental, destacando la referencia a la historia de guerra. Era difícil de escuchar en la versión original en LP y cassette, pero parece ser mucho más evidente en el CD.

Where Eagles Dare (Donde las Águilas Se Atreven)

Autor: Harris

It's snowing outside the rumbling sound
of engines roar in the night,
The mission is near the confident men
are waiting to drop from the sky.

The Blizzard goes on but still they must fly
No one should go where eagles dare.

Bavarian alps that lay all around
they seem to stare from below,
The enemy lines a long time passed
are lying deep in the snow.

Into the night they fall through the sky
No one should fly where eagles dare.

They're closing in the fortress is near
it's standing high in the sky,
The cable car's the only way in
it's really impossible to climb.

They make their way but maybe too late
They've got to try to save the day.

The panicking cries the roaring of guns
are echoing all round the valley,
The mission complete they make to escape
away from the Eagles Nest.

They dared to go where no one would try
they chose to fly where eagles dare.

Esta nevando afuera, retumba el sonido
de los motores que rugen en la noche
La misión se acerca, los confidentes
esperan caer desde el cielo

La nevada continua, pero ellos deben volar
Nadie debería ir donde las águilas se atreven

Los alpes de Bavaria yacen alrededor
Parecen mirar desde abajo
Las fronteras enemigas, cruzadas hace tiempo
están enterradas profundamente en la nieve

En la noche ellos caen a través del cielo
Nadie debería volar donde las águilas se atreven

Se acercan, la fortaleza está cerca,
En lo alto del cielo
El cable de carro es la única forma de entrar,
Es realmente imposible escalar

Ellos se abren camino, pero tal vez es muy tarde
Tienen que tratar de salvar el día

Los gritos de pánico, el rugir de las armas
Hacen eco por todo el valle
La misión está completa, ellos deben escapar
Lejos del nido de águilas

Ellos osaron en ir donde nadie intentaría
Ellos decidieron volar donde las águilas se atreven